< Ἰώβ 15 >
1 Τότε απεκρίθη Ελιφάς ο Θαιμανίτης και είπεν·
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
2 Έπρεπε σοφός να προφέρη στοχασμούς μάταιους και να γεμίζη την κοιλίαν αυτού από ανατολικού ανέμου;
станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево свое ветром палящим,
3 Έπρεπε να φιλονεική διά λόγων ματαίων και ομιλιών ανωφελών;
оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?
4 Βεβαίως συ απορρίπτεις τον φόβον και αποκλείεις την δέησιν ενώπιον του Θεού.
Да ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу.
5 Διότι το στόμα σου αποδεικνύει την ανομίαν σου, και εξέλεξας την γλώσσαν των πανούργων.
Нечестие твое настроило так уста твои, и ты избрал язык лукавых.
6 Το στόμα σου σε καταδικάζει, και ουχί εγώ· και τα χείλη σου καταμαρτυρούσιν εναντίον σου.
Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
7 Μη πρώτος άνθρωπος εγεννήθης; ή προ των βουνών επλάσθης;
Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
8 Μήπως ήκουσας τας βουλάς του Θεού; και εξήντλησας εις σεαυτόν την σοφίαν;
Разве совет Божий ты слышал и привлек к себе премудрость?
9 Τι εξεύρεις, και δεν εξεύρομεν; τι εννοείς, και δεν εννοούμεν;
Что знаешь ты, чего бы не знали мы? что разумеешь ты, чего не было бы и у нас?
10 Υπάρχουσι και μεταξύ ημών πολιοί και γέροντες, γεροντότεροι του πατρός σου.
И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
11 Αι παρηγορίαι του Θεού φαίνονται μικρόν πράγμα εις σε; ή έχεις τι απόκρυφον εν σεαυτώ;
Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?
12 Διά τι σε αποπλανά η καρδία σου; και διά τι παραφέρονται οι οφθαλμοί σου,
К чему порывает тебя сердце твое, и к чему так гордо смотришь?
13 ώστε στρέφεις το πνεύμά σου κατά του Θεού και αφίνεις να εξέρχωνται τοιούτοι λόγοι εκ του στόματός σου;
Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?
14 Τι είναι ο άνθρωπος, ώστε να ήναι καθαρός; και ο γεγεννημένος εκ γυναικός, ώστε να ήναι δίκαιος;
Что такое человек, чтоб быть ему чистым, и чтобы рожденному женщиною быть праведным?
15 Ιδού, εις τους αγίους αυτού δεν εμπιστεύεται· και οι ουρανοί δεν είναι καθαροί εις τους οφθαλμούς αυτού·
Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:
16 πόσω μάλλον βδελυρός και ακάθαρτος είναι ο άνθρωπος, ο πίνων ανομίαν ως ύδωρ;
тем больше нечист и растлен человек, пьющий беззаконие, как воду.
17 Εγώ θέλω σε διδάξει· άκουσόν μου· τούτο βεβαίως είδον και θέλω φανερώσει,
Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,
18 το οποίον οι σοφοί ανήγγειλαν παρά των πατέρων αυτών, και δεν έκρυψαν·
что слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,
19 εις τους οποίους μόνους εδόθη η γη, και ξένος δεν επέρασε διά μέσου αυτών.
которым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил.
20 Ο ασεβής βασανίζεται πάσας τας ημέρας, και αριθμητά έτη είναι πεφυλαγμένα διά τον τύραννον.
Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;
21 Ήχος φόβου είναι εις τα ώτα αυτού· εν μέσω ειρήνης θέλει επέλθει επ' αυτόν ο εξολοθρευτής.
звук ужасов в ушах его; среди мира идет на него губитель.
22 Δεν πιστεύει ότι θέλει επιστρέψει εκ του σκότους, και περιμένει την μάχαιραν.
Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
23 Περιπλανάται διά άρτον, και που; εξεύρει ότι η ημέρα του σκότους είναι ετοίμη πλησίον αυτού.
Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.
24 Θλίψις και στενοχωρία θέλουσι καταπλήττει αυτόν· θέλουσιν υπερισχύσει κατ' αυτού, ως βασιλεύς εις μάχην παρεσκευασμένος·
Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
25 διότι εξήπλωσε την χείρα αυτού κατά του Θεού και ηλαζονεύθη κατά του Παντοδυνάμου·
за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,
26 ώρμησε κατ' αυτού με τράχηλον επηρμένον, με την πεπυκνωμένην ράχιν των ασπίδων αυτού·
устремлялся против Него с гордою выею, под толстыми щитами своими;
27 διότι εσκέπασε το πρόσωπον αυτού με το πάχος αυτού και υπερεπάχυνε τα πλευρά αυτού·
потому что он покрыл лице свое жиром своим и обложил туком лядвеи свои.
28 και κατώκησεν εις πόλεις ερήμους, εις οίκους ακατοικήτους, ετοίμους διά σωρούς.
И он селится в городах разоренных, в домах, в которых не живут, которые обречены на развалины.
29 δεν θέλει πλουτισθή, ουδέ θέλουσι διαμένει τα υπάρχοντα αυτού, ουδέ θέλει εκτανθή η αφθονία αυτών επί την γην.
Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его, и не распрострется по земле приобретение его.
30 Δεν θέλει χωρισθή εκ του σκότους· φλόξ θέλει ξηράνει τους βλαστούς αυτού, και με την πνοήν του στόματος αυτού θέλει απέλθει.
Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его.
31 Ας μη πιστεύση εις την ματαιότητα ο ηπατημένος, διότι ματαιότης θέλει είσθαι η αμοιβή αυτού.
Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
32 Προ του καιρού αυτού θέλει φθαρή, και ο κλάδος αυτού δεν θέλει πρασινίσει.
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
33 Θέλει αποβάλει την άωρον σταφυλήν αυτού ως η άμπελος, και θέλει ρίψει το άνθος αυτού ως η ελαία.
Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнет цвет свой.
34 Διότι η σύναξις των υποκριτών θέλει ερημωθή, και πυρ θέλει καταφάγει τας σκηνάς της δωροληψίας.
Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрет шатры мздоимства.
35 Συλλαμβάνουσι πονηρίαν και γεννώσι ματαιότητα, και η καρδία αυτών μηχανάται δόλον.
Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман.