< Ἰώβ 12 >

1 Ο δε Ιώβ απεκρίθη και είπε·
Then Job answered,
2 Σεις είσθε αληθώς οι άνθρωποι, και με σας θέλει τελευτήσει η σοφία.
"No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Και εγώ έχω σύνεσιν ως και υμείς· δεν είμαι κατώτερος υμών· και τις δεν γνωρίζει τοιαύτα πράγματα;
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
4 Έγεινα χλεύη εις τον πλησίον μου, όστις επικαλούμαι τον Θεόν, και μοι αποκρίνεται. Ο δίκαιος και άμεμπτος περιγελάται.
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Ο κινδυνεύων να ολισθήση με τους πόδας είναι εις τον στοχασμόν του ευτυχούντος ως λύχνος καταπεφρονημένος.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Αι σκηναί των ληστών ευτυχούσι, και οι παροργίζοντες τον Θεόν είναι εν ασφαλεία, εις τας χείρας των οποίων ο Θεός φέρει αφθονίαν.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Αλλ' ερώτησον τώρα τα ζώα, και θέλουσι σε διδάξει· και τα πετεινά του ουρανού, και θέλουσι σοι απαγγείλει·
"But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8 ή λάλησον προς την γην, και θέλει σε διδάξει· και οι ιχθύες της θαλάσσης θέλουσι σοι διηγηθή.
Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9 Τις εκ πάντων τούτων δεν γνωρίζει, ότι η χειρ του Κυρίου έκαμε ταύτα;
Who doesn't know that in all these, the hand of Jehovah has done this,
10 Εν τη χειρί του οποίου είναι ψυχή πάντων των ζώντων και η πνοή πάσης ανθρωπίνης σαρκός.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
11 Το ωτίον δεν διακρίνει τους λόγους; και ο ουρανίσκος λαμβάνει γεύσιν του φαγητού αυτού;
Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Η σοφία είναι μετά των γερόντων, και η σύνεσις εν τη μακρότητι των ημερών.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 Εν αυτώ είναι η σοφία και η δύναμις· αυτός έχει βουλήν και σύνεσιν.
"With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Ιδού, καταστρέφει, και δεν ανοικοδομείται· κλείει κατά του ανθρώπου, και ουδείς ο ανοίγων.
Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Ιδού, κρατεί τα ύδατα, και ξηραίνονται· πάλιν εξαποστέλλει αυτά, και καταστρέφουσι την γην.
Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Μετ' αυτού είναι η δύναμις και η σοφία· αυτού είναι ο απατώμενος και ο απατών.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Παραδίδει λάφυρον τους βουλευτάς και μωραίνει τους κριτάς.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 Λύει την ζώνην των βασιλέων και περιζώνει την οσφύν αυτών με σχοινίον.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 Παραδίδει λάφυρον τους άρχοντας και καταστρέφει τους ισχυρούς.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Αφαιρεί τον λόγον των δεινών ρητόρων, και σηκόνει την σύνεσιν από των πρεσβυτέρων.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Εκχέει καταφρόνησιν επί τους άρχοντας, και λύει την ζώνην των ισχυρών.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 Αποκαλύπτει εκ του σκότους βαθέα πράγματα, και εξάγει εις φως την σκιάν του θανάτου.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Μεγαλύνει τα έθνη και αφανίζει αυτά· πλατύνει τα έθνη και συστέλλει αυτά.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 Αφαιρεί την καρδίαν από των αρχηγών των λαών της γης, και κάμνει αυτούς να περιπλανώνται εν ερήμω αβάτω·
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 ψηλαφώσιν εν σκότει χωρίς φωτός, και κάμνει αυτούς να παραφέρωνται ως ο μεθύων.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.

< Ἰώβ 12 >