< Ἰώβ 12 >

1 Ο δε Ιώβ απεκρίθη και είπε·
Job replied,
2 Σεις είσθε αληθώς οι άνθρωποι, και με σας θέλει τελευτήσει η σοφία.
“You really think you're special people, don't you? Obviously when you die, wisdom will die with you!
3 Και εγώ έχω σύνεσιν ως και υμείς· δεν είμαι κατώτερος υμών· και τις δεν γνωρίζει τοιαύτα πράγματα;
But I too have insights, and you're no better than me. Doesn't everyone know the things you've said?
4 Έγεινα χλεύη εις τον πλησίον μου, όστις επικαλούμαι τον Θεόν, και μοι αποκρίνεται. Ο δίκαιος και άμεμπτος περιγελάται.
But my friends laugh at me because I called on God and he answered me: the innocent man who does right has become an object of derision.
5 Ο κινδυνεύων να ολισθήση με τους πόδας είναι εις τον στοχασμόν του ευτυχούντος ως λύχνος καταπεφρονημένος.
People who are comfortable have contempt for those who are in trouble, ready to push over those who are already slipping.
6 Αι σκηναί των ληστών ευτυχούσι, και οι παροργίζοντες τον Θεόν είναι εν ασφαλεία, εις τας χείρας των οποίων ο Θεός φέρει αφθονίαν.
Robbers live in peace, and those who make God angry live in safety, trusting their own strength as their ‘god.’
7 Αλλ' ερώτησον τώρα τα ζώα, και θέλουσι σε διδάξει· και τα πετεινά του ουρανού, και θέλουσι σοι απαγγείλει·
But if you ask the animals they will teach you, the birds in the sky will tell you;
8 ή λάλησον προς την γην, και θέλει σε διδάξει· και οι ιχθύες της θαλάσσης θέλουσι σοι διηγηθή.
ask the earth and it will teach you, and the fishes in the sea will tell you.
9 Τις εκ πάντων τούτων δεν γνωρίζει, ότι η χειρ του Κυρίου έκαμε ταύτα;
Which of all these doesn't know that the Lord has done this?
10 Εν τη χειρί του οποίου είναι ψυχή πάντων των ζώντων και η πνοή πάσης ανθρωπίνης σαρκός.
He gives life to every living thing, life to all humankind.
11 Το ωτίον δεν διακρίνει τους λόγους; και ο ουρανίσκος λαμβάνει γεύσιν του φαγητού αυτού;
The ear distinguishes words just like the palate distinguishes foods.
12 Η σοφία είναι μετά των γερόντων, και η σύνεσις εν τη μακρότητι των ημερών.
Wisdom to distinguish belongs to the old, and the ability to rightly discriminate belongs to those with long experience.
13 Εν αυτώ είναι η σοφία και η δύναμις· αυτός έχει βουλήν και σύνεσιν.
God has wisdom and power, counsel and understanding belong to him.
14 Ιδού, καταστρέφει, και δεν ανοικοδομείται· κλείει κατά του ανθρώπου, και ουδείς ο ανοίγων.
If he tears something down, nobody can rebuild it. If he imprisons someone, nobody can free them.
15 Ιδού, κρατεί τα ύδατα, και ξηραίνονται· πάλιν εξαποστέλλει αυτά, και καταστρέφουσι την γην.
If God holds back the waters, everything dries up; if he releases the waters, the earth floods.
16 Μετ' αυτού είναι η δύναμις και η σοφία· αυτού είναι ο απατώμενος και ο απατών.
He is mighty and victorious; both deceivers and those deceived are subject to him.
17 Παραδίδει λάφυρον τους βουλευτάς και μωραίνει τους κριτάς.
He leads counselors away stripped of their wisdom, he makes judges into fools.
18 Λύει την ζώνην των βασιλέων και περιζώνει την οσφύν αυτών με σχοινίον.
He removes the chains of office from kings and makes them wear loincloths.
19 Παραδίδει λάφυρον τους άρχοντας και καταστρέφει τους ισχυρούς.
He leads priests away stripped of their religious garments, he overthrows the powerful.
20 Αφαιρεί τον λόγον των δεινών ρητόρων, και σηκόνει την σύνεσιν από των πρεσβυτέρων.
He takes away the advice of trusted advisors, he removes the discernment of the elders.
21 Εκχέει καταφρόνησιν επί τους άρχοντας, και λύει την ζώνην των ισχυρών.
He pours scorn upon princes and takes away power from the strong.
22 Αποκαλύπτει εκ του σκότους βαθέα πράγματα, και εξάγει εις φως την σκιάν του θανάτου.
He reveals what is hidden in darkness, and brings into the light the shadow of death.
23 Μεγαλύνει τα έθνη και αφανίζει αυτά· πλατύνει τα έθνη και συστέλλει αυτά.
He makes nations great and he destroys them; he expands nations and ruins them.
24 Αφαιρεί την καρδίαν από των αρχηγών των λαών της γης, και κάμνει αυτούς να περιπλανώνται εν ερήμω αβάτω·
He removes the understanding of rulers and makes them wander in the wilderness.
25 ψηλαφώσιν εν σκότει χωρίς φωτός, και κάμνει αυτούς να παραφέρωνται ως ο μεθύων.
They grope around in the dark without a light. He makes them stagger like drunk people.

< Ἰώβ 12 >