< Ἠσαΐας 3 >
1 Διότι ιδού, ο Κύριος, ο Κύριος των δυνάμεων, θέλει αφαιρέσει από της Ιερουσαλήμ και από του Ιούδα υποστήριγμα και βοήθειαν, άπαν το υποστήριγμα του άρτου και άπαν το υποστήριγμα του ύδατος,
Bangkongtetpawiteh, Rasahu Bawipa Jehovah ni rawca hoi tui kabawpnae puenghoi, kabawpnae kaawm e pueng hah Jerusalem kho hoi Judah ram thung hoi a takhoe toe.
2 ισχυρόν και πολεμιστήν, κριτήν και προφήτην και συνετόν και πρεσβύτερον,
Athakaawme tami, taran ka tuk e tami, lawkcengkung, profet, khueyue, matawng,
3 πεντηκόνταρχον και έντιμον και σύμβουλον και σοφόν τεχνίτην και συνετόν γοητευτήν.
tami 50 ka uk e, barilawa kaawm e tami, kâpokhai, kut taran kahawi, pahni taran kahawi e pueng a takhoe han.
4 Και θέλω δώσει παιδάρια άρχοντας αυτών, και νήπια θέλουσιν εξουσιάζει επ' αυτών.
Hote ram dawk camonaw ni, bawi thaw tawk awh vaiteh, sanu ka net e camonaw ni a uk awh han.
5 Και ο λαός θέλει καταδυναστεύεσθαι, άνθρωπος υπό ανθρώπου, και έκαστος υπό του πλησίον αυτού· το παιδίον θέλει αλαζονεύεσθαι προς τον γέροντα, και ο ποταπός προς τον έντιμον.
Khocanaw teh buet touh hoi buet touh, imri hoi imri a kârektap awh han. Camo ni matawng, banglahai kaawm hoeh e ni, bari kaawm e hah a dudam awh han.
6 Εάν τις πιάση τον αδελφόν αυτού εκ του οίκου του πατρός αυτού, λέγων, Ιμάτιον έχεις, γενού αρχηγός ημών, και ο αφανισμός ούτος ας ήναι υπό την χείρα σου.
Tami ni a hmaunawngha hah a na pa im e man vaiteh, nang teh khohna na tawn rah, hi tho. Kaimouh na uk leih. Hete ka rawk e pueng hai na pathoup pouh leih ati awh toteh,
7 Εν εκείνη τη ημέρα θέλει ομόσει, λέγων, δεν θέλω γείνει θεραπευτής διότι εν τη οικία μου δεν είναι ούτε άρτος ούτε ιμάτιον· μη με κάμητε αρχηγόν του λαού
Ahni ni, kai ni ka pathoup thai mahoeh. Bangkongtetpawiteh, kai im vah, rawca hoi khohna awm hoeh. Khocanaw koe bawi na tawk sak awh hanh loe telah kamcengcairalah ati han.
8 διότι ηφανίσθη η Ιερουσαλήμ και έπεσεν ο Ιούδας, επειδή η γλώσσα αυτών και τα έργα αυτών ήναι εναντία εις τον Κύριον, παροξύνωσι τους οφθαλμούς της δόξης αυτού.
Jerusalem kho a tip toe. Judah ram a rawk toe. Bangkongtetpawiteh, ahnimae lawk tho hoi tawksaknae teh, BAWIPA ngainae patetlah awm hoeh. A bawilennae mit hah a taran awh toe.
9 Η ύψωσις του προσώπου αυτών μαρτυρεί εναντίον αυτών· και κηρύττουσι την αμαρτίαν αυτών ως τα Σόδομα· δεν κρύπτουσιν αυτήν. Ουαί εις την ψυχήν αυτών διότι ανταπέδωκαν εις εαυτούς κακά.
Ahnimae minhmai teh, amamouh kapanuekkhaikung lah ao. Amamouh yonnae hrawk thai awh hoeh. Sodom khonaw patetlah hmantang vah, yonnae a sak awh. Ahnimae muitha dawk yawthoenae ao. Bangkongtetpawiteh, hawihoehnae heh a mamhmawk a kâpatho awh toe.
10 Είπατε προς τον δίκαιον ότι καλόν θέλει είσθαι εις αυτόν· διότι θέλει φάγει τον καρπόν των έργων αυτού.
Tami kalan teh yawhawinae ao telah ahnimouh koe dei pouh haw. Bangkongtetpawiteh, a tawk awh e paw hah a ca awh han.
11 Ουαί εις τον άνομον κακόν θέλει είσθαι εις αυτόν διότι η ανταπόδοσις των χειρών αυτού θέλει γείνει εις αυτόν.
Tami kahawihoeh teh yawthoenae ao. Hawihoehnae hoi a kâhmo han. Bangkongtetpawiteh, a tawksak e yonnae hah ahni lathueng patho lah ao han.
12 Τον λαόν μου, παιδάρια καταδυναστεύουσιν αυτόν, και γυναίκες εξουσιάζουσιν επ' αυτού. Λαέ μου, οι οδηγοί σου σε κάμνουσι να πλανάσαι και καταστρέφουσι την οδόν των βημάτων σου.
Ka taminaw ni camonaw a rektap awh. Napuinaw hai a uk awh. Ka taminaw, nangmouh lam na ka patue e naw ni lam na phen sak awh toe. Na dawn awh e lamthung hai a raphoe awh toe.
13 Ο Κύριος εξεγείρεται διά να δικάση και ίσταται διά να κρίνη τους λαούς.
BAWIPA ni lawkcengnae hmuen koe amae hmuen a la teh, taminaw lawkceng hanlah a kangdue.
14 Ο Κύριος θέλει εισέλθει εις κρίσιν μετά των πρεσβυτέρων του λαού αυτού και μετά των αρχόντων αυτού· διότι σεις κατεφάγετε τον αμπελώνα· τα αρπάγματα του πτωχού είναι εν ταις οικίαις υμών.
BAWIPA ni a taminaw thung dawk e, a kum kacuenaw hai thoseh, bawinaw hai thoseh, lawkceng hanelah lawkcengnae hmuen koe a kâen. Nangmouh ni, kaie takha na padoun awh toe. Karoedengnaw, e hnopai na lawp awh teh, namamouh im vah na pâkhueng awh toe.
15 Διά τι καταδυναστεύετε τον λαόν μου και καταθλίβετε τα πρόσωπα των πτωχών; λέγει Κύριος ο Θεός των δυνάμεων.
Ka taminaw hah bangkongmaw na rektap awh vaw. Mathoenaw e minhmai hah bangkongmaw na phom awh vaw telah, ransahu Bawipa Jehovah ni a ti.
16 Και λέγει Κύριος, Επειδή αι θυγατέρες της Σιών υπερηφανεύθησαν και περιπατούσι με υψωμένον τράχηλον και με όμματα άσεμνα, περιπατούσαι τρυφηλά και τρίζουσαι με τους πόδας αυτών,
BAWIPA ni bout a dei e teh, Zion canunaw teh a kâoupnae a rasang awh. A lahuen a kamnue sak awh teh, a mit a kâhei sak awh teh, a khoksaluem koe dinghling lawk a tho teh, tektanek lah ceitakhai laihoi lam a cei awh dawkvah,
17 διά τούτο ο Κύριος θέλει φαλακρώσει την κορυφήν της κεφαλής των θυγατέρων της Σιών, και ο Κύριος θέλει εκκαλύψει την αισχύνην αυτών.
BAWIPA ni Zion canunaw hah a lû moihna sak vaiteh, a khohna rading pouh vaiteh, caici lah yeirai kaposak han.
18 Εν εκείνη τη ημέρα ο Κύριος θέλει αφαιρέσει την δόξαν των τριζόντων στολισμών και τα εμπλόκια και τους μηνίσκους,
Hote hnin navah, a kamthoupnae khok dinghling, tamlawk lupawk, dingyin,
19 τα περιδέραια και τα βραχιόλια και τας καλύπτρας,
hnâpacap kanghoi e, laikaw, minhmai ramuk,
20 τους κεκρυφάλους και τας περισκελίδας και τα κεφαλόδεσμα και τας μυροθήκας και τα ενώτια,
luhuem, sui khokdingyin, taisawm, hmuitui bawm,
21 τα δακτυλίδια και τα έρρινα,
kuthrawt, hnawngpacap,
22 τας ποικίλας στολάς και τα επενδύματα και τα περικαλύμματα και τα θυλάκια,
sui tamlawk angki, hnica, kala, yawngya,
23 τα κάτοπτρα και τα λεπτά λινά και τας μίτρας και τα θέριστρα.
hlalang, athung angki, sammuem, hoi kamthoupnae hni naw hah ka takhoe han.
24 Και αντί της γλυκείας οσμής θέλει είσθαι δυσωδία και αντί ζώνης σχοινίον και αντί καλλικομίας φαλάκρωμα και αντί επιστομαχίου περίζωμα σάκκινον ηλιόκαυμα αντί ώραιότητος.
Hmuitui e yueng lah kapawk hmui, taisawm e yueng lah tangron, samvei e yueng lah lû luengpalueng, loukloukkaang e khohna yueng lah buri, meihawinae yueng lah sum pâan hoi nep e a hmâkathan lah ao han.
25 Οι άνδρες σου θέλουσι πέσει εν μαχαίρα και η δύναμίς σου εν πολέμω.
Na taminaw teh, tahloi hoi a rawp awh vaiteh, nange athakaawm taminaw teh taran tuknae koe a due awh han.
26 Και αι πύλαι αυτής θέλουσι στενάξει και πενθήσει και αυτή θέλει κοίτεσθαι επί του εδάφους ηρημωμένη.
A longkhanaw ni cingou laihoi khuikap awh vaiteh, kingkadi lah talai dawk a tahung han.