< Ἔσδρας Αʹ 2 >
1 Ούτοι δε είναι οι άνθρωποι της επαρχίας οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος μετώκισεν εις Βαβυλώνα, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2 οίτινες ήλθον μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Σεραΐα, Ρεελαΐα, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπάρ, Βιγουαί, Ρεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού του Ισραήλ·
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3 Υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5 Υιοί Αράχ, επτακόσιοι εβδομήκοντα πέντε.
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι οκτακόσιοι δώδεκα.
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8 Υιοί Ζατθού, εννεακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10 Υιοί Βανί, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιτρείς.
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12 Υιοί Αζγάδ, χίλιοι διακόσιοι εικοσιδύο.
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα εξ.
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι πεντήκοντα εξ.
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15 Υιοί Αδίν, τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτρείς.
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18 Υιοί Ιωρά, εκατόν δώδεκα.
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19 Υιοί Ασούμ, διακόσιοι εικοσιτρείς.
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20 Υιοί Γιββάρ, ενενήκοντα πέντε.
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21 Υιοί Βηθλεέμ, εκατόν εικοσιτρείς.
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22 Άνδρες Νετωφά, πεντήκοντα εξ.
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24 Υιοί Αζμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25 Υιοί Κιριάθ-αρείμ, Χεφειρά και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26 Υιοί Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28 Άνδρες Βαιθήλ και Γαί, διακόσιοι εικοσιτρείς.
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29 Υιοί Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30 Υιοί Μαγβίς, εκατόν πεντήκοντα εξ.
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι εικοσιπέντε.
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι και εξακόσιοι τριάκοντα.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού, και Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδουΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42 Οι υιοί των πυλωρών· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαΐ· πάντες εκατόν τριάκοντα εννέα.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Ακκούβ,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46 υιοί Αγάβ, υιοί Σαλμαί, υιοί Ανάν,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47 υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ, υιοί Ρεαΐα,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48 υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά, υιοί Γαζάμ,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49 υιοί Ουζά, υιοί Φασέα, υιοί Βησαί,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50 υιοί Ασενά, υιοί Μεουνείμ, υιοί Νεφουσείμ,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52 υιοί Βασλούθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερουδά,
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμί.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδάν και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο·
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61 και εκ των υιών των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθησαν· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων, διακόσιοι ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66 Οι ίπποι αυτών επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67 αι κάμηλοι αυτών, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών, ότε ήλθον εις τον οίκον του Κυρίου τον εν Ιερουσαλήμ, προσέφεραν αυτοπροαιρέτως διά τον οίκον του Θεού, να ανεγείρωσιν αυτόν εν τω τόπω αυτού·
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69 έδωκαν κατά την δύναμιν αυτών εις το θησαυροφυλάκιον του έργου εξ μυριάδας και χιλίας δραχμάς χρυσίου και πέντε χιλιάδας μνας αργυρίου και εκατόν ιερατικούς χιτώνας.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και μέρος εκ του λαού και οι ψαλτωδοί και οι πυλωροί και οι Νεθινείμ κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών, και πας ο Ισραήλ εν ταις πόλεσιν αυτού.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.