< Ἔσδρας Αʹ 2 >

1 Ούτοι δε είναι οι άνθρωποι της επαρχίας οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος μετώκισεν εις Βαβυλώνα, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
2 οίτινες ήλθον μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Σεραΐα, Ρεελαΐα, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπάρ, Βιγουαί, Ρεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού του Ισραήλ·
Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:
3 Υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
4 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
5 Υιοί Αράχ, επτακόσιοι εβδομήκοντα πέντε.
Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
6 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι οκτακόσιοι δώδεκα.
Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
7 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
8 Υιοί Ζατθού, εννεακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
9 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
10 Υιοί Βανί, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
11 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιτρείς.
Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
12 Υιοί Αζγάδ, χίλιοι διακόσιοι εικοσιδύο.
Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
13 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα εξ.
Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
14 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι πεντήκοντα εξ.
Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
15 Υιοί Αδίν, τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
16 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
17 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτρείς.
Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
18 Υιοί Ιωρά, εκατόν δώδεκα.
Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
19 Υιοί Ασούμ, διακόσιοι εικοσιτρείς.
Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
20 Υιοί Γιββάρ, ενενήκοντα πέντε.
Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
21 Υιοί Βηθλεέμ, εκατόν εικοσιτρείς.
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
22 Άνδρες Νετωφά, πεντήκοντα εξ.
Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
23 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
24 Υιοί Αζμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
25 Υιοί Κιριάθ-αρείμ, Χεφειρά και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
26 Υιοί Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
27 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
28 Άνδρες Βαιθήλ και Γαί, διακόσιοι εικοσιτρείς.
Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
29 Υιοί Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
Pou lavil Nebo, senkannde moun.
30 Υιοί Μαγβίς, εκατόν πεντήκοντα εξ.
Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
31 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
32 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
33 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι εικοσιπέντε.
Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
34 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
35 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι και εξακόσιοι τριάκοντα.
Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
36 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
37 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
38 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
39 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
40 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού, και Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδουΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
41 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
42 Οι υιοί των πυλωρών· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαΐ· πάντες εκατόν τριάκοντα εννέα.
Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
43 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
44 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
45 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Ακκούβ,
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
46 υιοί Αγάβ, υιοί Σαλμαί, υιοί Ανάν,
moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
47 υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ, υιοί Ρεαΐα,
moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
48 υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά, υιοί Γαζάμ,
moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
49 υιοί Ουζά, υιοί Φασέα, υιοί Βησαί,
moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
50 υιοί Ασενά, υιοί Μεουνείμ, υιοί Νεφουσείμ,
moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
51 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
52 υιοί Βασλούθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
53 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
54 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
55 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερουδά,
Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
56 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
57 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμί.
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
58 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
59 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδάν και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
60 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο·
Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
61 και εκ των υιών των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
62 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθησαν· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
63 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
64 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
65 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων, διακόσιοι ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
66 Οι ίπποι αυτών επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
67 αι κάμηλοι αυτών, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
68 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών, ότε ήλθον εις τον οίκον του Κυρίου τον εν Ιερουσαλήμ, προσέφεραν αυτοπροαιρέτως διά τον οίκον του Θεού, να ανεγείρωσιν αυτόν εν τω τόπω αυτού·
Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
69 έδωκαν κατά την δύναμιν αυτών εις το θησαυροφυλάκιον του έργου εξ μυριάδας και χιλίας δραχμάς χρυσίου και πέντε χιλιάδας μνας αργυρίου και εκατόν ιερατικούς χιτώνας.
Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
70 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και μέρος εκ του λαού και οι ψαλτωδοί και οι πυλωροί και οι Νεθινείμ κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών, και πας ο Ισραήλ εν ταις πόλεσιν αυτού.
Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.

< Ἔσδρας Αʹ 2 >