< Ἔσδρας Αʹ 2 >

1 Ούτοι δε είναι οι άνθρωποι της επαρχίας οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος μετώκισεν εις Βαβυλώνα, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 οίτινες ήλθον μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Σεραΐα, Ρεελαΐα, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπάρ, Βιγουαί, Ρεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού του Ισραήλ·
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 Υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
4 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
5 Υιοί Αράχ, επτακόσιοι εβδομήκοντα πέντε.
les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
6 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι οκτακόσιοι δώδεκα.
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Υιοί Ζατθού, εννεακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 Υιοί Βανί, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιτρείς.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 Υιοί Αζγάδ, χίλιοι διακόσιοι εικοσιδύο.
les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα εξ.
les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
14 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι πεντήκοντα εξ.
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 Υιοί Αδίν, τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτρείς.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 Υιοί Ιωρά, εκατόν δώδεκα.
les fils de Jora, cent douze;
19 Υιοί Ασούμ, διακόσιοι εικοσιτρείς.
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
20 Υιοί Γιββάρ, ενενήκοντα πέντε.
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 Υιοί Βηθλεέμ, εκατόν εικοσιτρείς.
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 Άνδρες Νετωφά, πεντήκοντα εξ.
les gens de Nethopha, cinquante-six;
23 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 Υιοί Αζμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 Υιοί Κιριάθ-αρείμ, Χεφειρά και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
26 Υιοί Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 Άνδρες Βαιθήλ και Γαί, διακόσιοι εικοσιτρείς.
les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
29 Υιοί Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
les fils de Nebo, cinquante-deux;
30 Υιοί Μαγβίς, εκατόν πεντήκοντα εξ.
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
31 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι εικοσιπέντε.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι και εξακόσιοι τριάκοντα.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
36 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
38 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
39 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού, και Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδουΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
41 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 Οι υιοί των πυλωρών· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαΐ· πάντες εκατόν τριάκοντα εννέα.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
44 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Ακκούβ,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 υιοί Αγάβ, υιοί Σαλμαί, υιοί Ανάν,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
47 υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ, υιοί Ρεαΐα,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
48 υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά, υιοί Γαζάμ,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 υιοί Ουζά, υιοί Φασέα, υιοί Βησαί,
les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
50 υιοί Ασενά, υιοί Μεουνείμ, υιοί Νεφουσείμ,
les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
51 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 υιοί Βασλούθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
53 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
54 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
55 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερουδά,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμί.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδάν και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
60 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο·
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 και εκ των υιών των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθησαν· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
63 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
64 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων, διακόσιοι ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Οι ίπποι αυτών επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 αι κάμηλοι αυτών, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών, ότε ήλθον εις τον οίκον του Κυρίου τον εν Ιερουσαλήμ, προσέφεραν αυτοπροαιρέτως διά τον οίκον του Θεού, να ανεγείρωσιν αυτόν εν τω τόπω αυτού·
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
69 έδωκαν κατά την δύναμιν αυτών εις το θησαυροφυλάκιον του έργου εξ μυριάδας και χιλίας δραχμάς χρυσίου και πέντε χιλιάδας μνας αργυρίου και εκατόν ιερατικούς χιτώνας.
Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και μέρος εκ του λαού και οι ψαλτωδοί και οι πυλωροί και οι Νεθινείμ κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών, και πας ο Ισραήλ εν ταις πόλεσιν αυτού.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.

< Ἔσδρας Αʹ 2 >