< Ἔσδρας Αʹ 2 >
1 Ούτοι δε είναι οι άνθρωποι της επαρχίας οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος μετώκισεν εις Βαβυλώνα, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
2 οίτινες ήλθον μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Σεραΐα, Ρεελαΐα, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπάρ, Βιγουαί, Ρεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού του Ισραήλ·
lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 Υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
Les fils de Parhosh, 2 172;
4 Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
les fils de Shephatia, 372;
5 Υιοί Αράχ, επτακόσιοι εβδομήκοντα πέντε.
les fils d’Arakh, 775;
6 Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι οκτακόσιοι δώδεκα.
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
7 Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
les fils d’Élam, 1 254;
8 Υιοί Ζατθού, εννεακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
les fils de Zatthu, 945;
9 Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
les fils de Zaccaï, 760;
10 Υιοί Βανί, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
les fils de Bani, 642;
11 Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιτρείς.
les fils de Bébaï, 623;
12 Υιοί Αζγάδ, χίλιοι διακόσιοι εικοσιδύο.
les fils d’Azgad, 1 222;
13 Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα εξ.
les fils d’Adonikam, 666;
14 Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι πεντήκοντα εξ.
les fils de Bigvaï, 2 056;
15 Υιοί Αδίν, τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
les fils d’Adin, 454;
16 Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
17 Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτρείς.
les fils de Bétsaï, 323;
18 Υιοί Ιωρά, εκατόν δώδεκα.
les fils de Jora, 112;
19 Υιοί Ασούμ, διακόσιοι εικοσιτρείς.
les fils de Hashum, 223;
20 Υιοί Γιββάρ, ενενήκοντα πέντε.
les fils de Guibbar, 95;
21 Υιοί Βηθλεέμ, εκατόν εικοσιτρείς.
les fils de Bethléhem, 123;
22 Άνδρες Νετωφά, πεντήκοντα εξ.
les hommes de Netopha, 56;
23 Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
les hommes d’Anathoth, 128;
24 Υιοί Αζμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
les fils d’Azmaveth, 42;
25 Υιοί Κιριάθ-αρείμ, Χεφειρά και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
26 Υιοί Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
les fils de Rama et de Guéba, 621;
27 Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
les hommes de Micmas, 122;
28 Άνδρες Βαιθήλ και Γαί, διακόσιοι εικοσιτρείς.
les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
29 Υιοί Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
les fils de Nebo, 52;
30 Υιοί Μαγβίς, εκατόν πεντήκοντα εξ.
les fils de Magbish, 156;
31 Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
les fils de l’autre Élam, 1 254;
32 Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
les fils de Harim, 320;
33 Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι εικοσιπέντε.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
34 Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
les fils de Jéricho, 345;
35 Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι και εξακόσιοι τριάκοντα.
les fils de Senaa, 3 630.
36 Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
37 Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
les fils d’Immer, 1 052;
38 Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
les fils de Pashkhur, 1 247;
39 Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
les fils de Harim, 1 017.
40 Οι Λευΐται· υιοί Ιησού, και Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδουΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
41 Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν εικοσιοκτώ.
Chantres: les fils d’Asaph, 128.
42 Οι υιοί των πυλωρών· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαΐ· πάντες εκατόν τριάκοντα εννέα.
Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
43 Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Ακκούβ,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 υιοί Αγάβ, υιοί Σαλμαί, υιοί Ανάν,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ, υιοί Ρεαΐα,
les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
48 υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά, υιοί Γαζάμ,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 υιοί Ουζά, υιοί Φασέα, υιοί Βησαί,
les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
50 υιοί Ασενά, υιοί Μεουνείμ, υιοί Νεφουσείμ,
les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
51 υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
52 υιοί Βασλούθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
53 υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
54 υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
55 Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερουδά,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμί.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
59 Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδάν και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
60 Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο·
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
61 και εκ των υιών των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθησαν· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
63 Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
64 Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
65 εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων, διακόσιοι ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
66 Οι ίπποι αυτών επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
67 αι κάμηλοι αυτών, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
68 Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών, ότε ήλθον εις τον οίκον του Κυρίου τον εν Ιερουσαλήμ, προσέφεραν αυτοπροαιρέτως διά τον οίκον του Θεού, να ανεγείρωσιν αυτόν εν τω τόπω αυτού·
Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
69 έδωκαν κατά την δύναμιν αυτών εις το θησαυροφυλάκιον του έργου εξ μυριάδας και χιλίας δραχμάς χρυσίου και πέντε χιλιάδας μνας αργυρίου και εκατόν ιερατικούς χιτώνας.
ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
70 Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και μέρος εκ του λαού και οι ψαλτωδοί και οι πυλωροί και οι Νεθινείμ κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών, και πας ο Ισραήλ εν ταις πόλεσιν αυτού.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.