< Προς Θεσσαλονικεις Α΄ 5 >

1 Περί δε των χρόνων και των καιρών, αδελφοί, δεν έχετε χρείαν να σας γράφη τις·
弟兄们,论到时候、日期,不用写信给你们,
2 διότι σεις εξεύρετε ακριβώς ότι η ημέρα του Κυρίου ως κλέπτης εν νυκτί ούτως έρχεται.
因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。
3 Επειδή όταν λέγωσιν, Ειρήνη και ασφάλεια, τότε επέρχεται επ' αυτούς αιφνίδιος όλεθρος, καθώς αι ωδίνες εις την εγκυμονούσαν, και δεν θέλουσιν εκφύγει.
人正说“平安稳妥”的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
4 Αλλά σεις, αδελφοί, δεν είσθε εν σκότει, ώστε η ημέρα να σας καταφθάση ως κλέπτης·
弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。
5 πάντες σεις είσθε υιοί φωτός και υιοί ημέρας. Δεν είμεθα νυκτός ουδέ σκότους.
你们都是光明之子,都是白昼之子。我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。
6 Άρα λοιπόν ας μη κοιμώμεθα ως και οι λοιποί, αλλ' ας αγρυπνώμεν και ας εγκρατευώμεθα.
所以,我们不要睡觉像别人一样,总要警醒谨守。
7 Διότι οι κοιμώμενοι την νύκτα κοιμώνται, και οι μεθύοντες την νύκτα μεθύουσιν·
因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
8 αλλ' ημείς, όντες της ημέρας, ας εγκρατευώμεθα, ενδυθέντες τον θώρακα της πίστεως και αγάπης και περικεφαλαίαν την ελπίδα της σωτηρίας·
但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
9 διότι ο Θεός δεν προσδιώρισεν ημάς εις οργήν, αλλ' εις απόλαυσιν σωτηρίας διά του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού,
因为 神不是预定我们受刑,乃是预定我们借着我们主耶稣基督得救。
10 όστις απέθανεν υπέρ ημών, ίνα είτε αγρυπνούμεν είτε κοιμώμεθα ζήσωμεν μετ' αυτού.
他替我们死,叫我们无论醒着,睡着,都与他同活。
11 Διά τούτο παρηγορείτε αλλήλους και οικοδομείτε ο εις τον άλλον, καθώς και κάμνετε.
所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
12 Σας παρακαλούμεν δε, αδελφοί, να γνωρίζητε τους όσοι κοπιάζουσι μεταξύ σας και είναι προεστώτές σας εν Κυρίω και σας νουθετούσι,
弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的;
13 και να τιμάτε αυτούς εν αγάπη υπερεκπερισσού διά το έργον αυτών. Ειρηνεύετε μεταξύ σας.
又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
14 Σας παρακαλούμεν δε, αδελφοί, νουθετείτε τους ατάκτους, παρηγορείτε τους ολιγοψύχους, περιθάλπετε τους ασθενείς, μακροθυμείτε προς πάντας.
我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。
15 Προσέχετε μη αποδίδη τις εις τινά κακόν αντί κακού, αλλά ζητείτε πάντοτε το αγαθόν και εις αλλήλους και εις πάντας.
你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。
16 Πάντοτε χαίρετε,
要常常喜乐,
17 αδιαλείπτως προσεύχεσθε,
不住地祷告,
18 κατά πάντα ευχαριστείτε· διότι τούτο είναι το θέλημα του Θεού προς εσάς εν Χριστώ Ιησού.
凡事谢恩;因为这是 神在基督耶稣里向你们所定的旨意。
19 Το Πνεύμα μη σβύνετε,
不要消灭圣灵的感动;
20 προφητείας μη εξουθενείτε.
不要藐视先知的讲论。
21 Πάντα δοκιμάζετε, το καλόν κατέχετε·
但要凡事察验;善美的要持守,
22 από παντός είδους κακού απέχεσθε.
各样的恶事要禁戒不做。
23 Αυτός δε ο Θεός της ειρήνης είθε να σας αγιάση ολοκλήρως, και να διατηρηθή ολόκληρον το πνεύμά σας και η ψυχή και το σώμα αμέμπτως εν τη παρουσία του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού.
愿赐平安的 神亲自使你们全然成圣!又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我们主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘!
24 Πιστός είναι εκείνος όστις σας καλεί, όστις και θέλει εκτελέσει.
那召你们的本是信实的,他必成就这事。
25 Αδελφοί, προσεύχεσθε περί ημών.
请弟兄们为我们祷告。
26 Ασπάσθητε τους αδελφούς πάντας εν φιλήματι αγίω.
与众弟兄亲嘴问安,务要圣洁。
27 Σας ορκίζω εις τον Κύριον να αναγνωσθή η επιστολή εις πάντας τους αγίους αδελφούς.
我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。
28 Η χάρις του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού είη μεθ' υμών· αμήν.
愿我主耶稣基督的恩常与你们同在!

< Προς Θεσσαλονικεις Α΄ 5 >