< Παραλειπομένων Αʹ 1 >

1 Αδάμ, Σηθ, Ενώς,
Adam, Seth, Enos,
2 Καϊνάν, Μααλαλεήλ, Ιάρεδ,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Ενώχ, Μαθουσάλα, Λάμεχ,
Enok, Metusela, Lamek,
4 Νώε, Σημ, Χαμ και Ιάφεθ.
Noa, Sem, Kam og Jafet.
5 υιοί του Ιάφεθ, Γομέρ και Μαγώγ και Μαδαΐ και Ιαυάν και Θουβάλ και Μεσέχ και Θειράς·
Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
6 και υιοί του Γομέρ, Ασχενάζ και Ριφάθ και Θωγαρμά·
Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
7 και υιοί του Ιαυάν, Ελεισά και Θαρσείς, Κιττείμ και Δωδανείμ.
Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
8 Υιοί του Χαμ, Χούς και Μισραΐμ, Φούθ και Χαναάν·
Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
9 και υιοί του Χούς, Σεβά και Αβιλά και Σαβθά και Ρααμά και Σαβθεκά· και υιοί του Ρααμά, Σεβά και Δαιδάν.
Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
10 Και ο Χούς εγέννησε τον Νεβρώδ· ούτος ήρχισε να ήναι ισχυρός επί της γης.
Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
11 Και ο Μισραΐμ εγέννησε τους Λουδείμ και τους Αναμείμ και τους Λεαβείμ και τους Ναφθουχείμ,
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
12 και τους Πατρουσείμ και τους Χασλουχείμ, εκ των οποίων εξήλθον οι Φιλισταίοι, και τους Καφθορείμ.
og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
13 Και ο Χαναάν εγέννησε τον Σιδώνα πρωτότοκον αυτού, και τον Χετταίον,
Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
14 και τον Ιεβουσαίον και τον Αμορραίον και τον Γεργεσαίον,
og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
15 και τον Ευαίον και τον Αρουκαίον και τον Ασενναίον,
og Heviter og Arkiter og Siniter
16 και τον Αρβάδιον και τον Σαμαραίον και τον Αμαθαίον.
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
17 υιοί του Σημ, Ελάμ και Ασσούρ και Αρφαξάδ και Λούδ και Αράμ· και υιοί Αράμ, Ουζ και Ουλ και Γεθέρ και Μεσέχ.
Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
18 Και ο Αρφαξάδ εγέννησε τον Σαλά, και ο Σαλά εγέννησε τον Έβερ.
Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
19 Και εις τον Έβερ εγεννήθησαν δύο υιοί· το όνομα του ενός, Φαλέγ· διότι εν ταις ημέραις αυτού διεμερίσθη η γή· το δε όνομα του αδελφού αυτού, Ιοκτάν.
Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
20 Και ο Ιοκτάν εγέννησε τον Αλμωδάδ και τον Σαλέφ και τον Ασάρ-μαβέθ και τον Ιαράχ,
Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
21 και τον Αδωράμ και τον Ουζάλ και τον Δικλά,
og Hadoram og Usal og Dikla
22 και τον Εβάλ και τον Αβιμαήλ και τον Σεβά
og Ebal og Abimael og Skeba
23 και τον Οφείρ, και τον Αβιλά, και τον Ιωβάβ· πάντες ούτοι ήσαν οι υιοί του Ιοκτάν.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
24 Σημ, Αρφαξάδ, Σαλά,
Sem, Arfaksad, Salak,
25 Έβερ, Φαλέγ, Ραγαύ,
Eber, Peleg, Reu,
26 Σερούχ, Ναχώρ, Θάρα,
Serug, Nakor, Thara,
27 Άβραμ, όστις είναι ο Αβραάμ.
Abram, det er Abraham.
28 Υιοί δε του Αβραάμ, Ισαάκ και Ισμαήλ.
Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
29 Αύται είναι αι γενεαί αυτών· Ο πρωτότοκος του Ισμαήλ, Ναβαϊώθ· έπειτα Κηδάρ και Αδβεήλ και Μιβσάμ,
Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
30 Μισμά και Δουμά, Μασσά, Αδάδ και Θαιμά,
Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
31 Ιετούρ, Ναφίς και Κεδμά· ούτοι ήσαν οι υιοί του Ισμαήλ.
Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
32 Οι δε υιοί της Χεττούρας, θεραπαίνης του Αβραάμ, ούτοι· αύτη εγέννησε τον Ζεμβράν και Ιοξάν και Μαδάν και Μαδιάμ και Ιεσβώκ και Σουά· και υιοί του Ιοξάν, Σεβά και Δαιδάν·
Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
33 και υιοί του Μαδιάμ, Γεφά και Εφέρ και Ανώχ και Αβειδά και Ελδαγά· πάντες ούτοι ήσαν υιοί της Χεττούρας.
Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
34 Και εγέννησεν ο Αβραάμ τον Ισαάκ· υιοί δε του Ισαάκ, ο Ησαύ και ο Ισραήλ.
Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
35 Υιοί του Ησαύ, Ελιφάς, Ραγουήλ και Ιεούς και Ιεγλόμ και Κορέ·
Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
36 υιοί του Ελιφάς, Θαιμάν και Ωμάρ, Σωφάρ και Γοθώμ, Κενέζ και Θαμνά και Αμαλήκ.
Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
37 Υιοί του Ραγουήλ, Ναχάθ, Ζερά, Σομέ και Μοζέ.
Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
38 Και υιοί του Σηείρ, Λωτάν και Σωβάλ και Σεβεγών και Ανά και Δησών και Εσέρ και Δισάν.
Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
39 Και υιοί του Λωτάν, Χορρί και Αιμάμ· αδελφή δε του Λωτάν, Θαμνά·
Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
40 Υιοί του Σωβάλ, Αιλάν και Μαναχάθ και Εβάλ, Σεφώ και Ωνάμ· και υιοί του Σεβεγών, Αϊέ και Ανά·
Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
41 υιοί του Ανά, Δησών· και υιοί του Δησών, Αμράν και Ασβάν και Ιθράν και Χαρράν.
Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
42 Υιοί του Εσέρ, Βαλαάν και Ζααβάν και Ιακάν· υιοί του Δισάν, Ουζ και Αράν.
Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
43 Ούτοι δε ήσαν οι βασιλείς, οι βασιλεύσαντες εν τη γη Εδώμ, πριν βασιλεύση βασιλεύς επί τους υιούς Ισραήλ· Βελά, ο υιός του Βεώρ· και το όνομα της πόλεως αυτού Δεγναβά.
Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
44 Και απέθανεν ο Βελά, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Ιωβάβ, ο υιός του Ζερά, εκ της Βοσόρρας.
Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
45 Και απέθανεν ο Ιωβάβ, και εβασίλευσεν αντ' αυτού ο Χουσάμ, εκ της γης των Θαιμανιτών.
Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
46 Και απέθανεν ο Χουσάμ, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Αδάδ, ο υιός του Βεδάδ, όστις επάταξε τους Μαδιανίτας εν τη πεδιάδι του Μωάβ· το δε όνομα της πόλεως αυτού Αβίθ.
Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
47 Και απέθανεν ο Αδάδ, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Σαμλά, ο εκ Μασρεκάς.
Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
48 Και απέθανεν ο Σαμλά, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Σαούλ, ο από Ρεχωβώθ, της παρά τον ποταμόν.
Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
49 Και απέθανεν ο Σαούλ, και εβασίλευσεν αντ' αυτού Βάαλ-χανάν, ο υιός του Αχβώρ.
Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
50 Και απέθανεν ο Βάαλ-χανάν, και εβασίλευσεν αντ' αυτού ο Αδάδ· και το όνομα της πόλεως αυτού ήτο Παί· το δε όνομα της γυναικός αυτού Μεεταβεήλ, θυγάτηρ Ματραίδ, θυγατρός Μαιζαάβ.
Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
51 Αποθανόντος δε του Αδάδ, εστάθησαν ηγεμόνες Εδώμ, ηγεμών Θαμνά, ηγεμών Αλβά, ηγεμών Ιεθέθ,
Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
52 ηγεμών Ολιβαμά, ηγεμών Ηλά, ηγεμών Φινών,
Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
53 ηγεμών Κενέζ, ηγεμών Θαιμάν, ηγεμών Μιβσάρ,
Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
54 ηγεμών Μαγεδήλ, ηγεμών Ιράμ· ούτοι εστάθησαν οι ηγεμόνες Εδώμ.
Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.

< Παραλειπομένων Αʹ 1 >