< Παραλειπομένων Αʹ 8 >
1 Ο δε Βενιαμίν εγέννησε Βελά τον πρωτότοκον αυτού, Ασβήλ τον δεύτερον και Ααρά τον τρίτον,
Og Benjamin fekk sonen Bela, som var eldst; Asbel var den andre og Ahrah den tridje,
2 Νωά τον τέταρτον και Ραφά τον πέμπτον.
Noha den fjorde, og Rafa den femte.
3 Και οι υιοί του Βελά ήσαν, Αδδάρ και Γηρά και Αβιούδ
Bela hadde desse sønerne: Addar og Gera og Abihud
4 και Αβισσουά και Νααμάν και Αχωά
og Abisua og Na’aman og Ahoah
5 και Γηρά και Σεφουφάν και Ουράμ.
og Gera og Sefufan og Huram.
6 Και ούτοι είναι οι υιοί του Εχούδ, οίτινες ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Γαβαά και μετοικισθέντας εις Μαναχάθ·
Og desse var sønerne åt Ehud - og dei var ættarhovdingar for Geba-buarne som vart burtførde til Manahat,
7 και Νααμάν και Αχιά και Γηρά, όστις μετώκισεν αυτούς, και εγέννησε τον Ουζά και τον Αχιούδ.
dit Na’aman og Ahia og Gera, førde deim -: han fekk sønerne Uzza og Ahihud.
8 Και ο Σααραΐμ εγέννησεν υιούς εν τη γη Μωάβ, αφού απέβαλε την Ουσίμ και την Βααρά, τας γυναίκας αυτού·
Og Saharajim fekk born i Moablandet etter han hadde sendt frå seg Husim og Ba’ara, konorne sine.
9 και εγέννησεν, εκ της Οδές της γυναικός αυτού, τον Ιωβάβ και τον Σιβιά και τον Μησά και τον Μαλχάμ
Med Hodes, kona si, fekk han sønerne Jobab og Sibja, Mesa og Malkam
10 και τον Ιεούς και τον Σαχιά και τον Μιρμά· ούτοι ήσαν οι υιοί αυτού, αρχηγοί πατριών.
og Je’us og Sakja og Mirma; desse var sønerne hans, ættarhovdingar.
11 Εκ δε της Ουσίμ είχε γεννήσει τον Αβιτώβ και τον Ελφαάλ.
Med Husim hadde han fenge Abitub og Elpa’al.
12 Και οι υιοί του Ελφαάλ ήσαν Έβερ και Μισαάμ και Σαμέρ, όστις ωκοδόμησε την Ωνώ και την Λωδ και τας κώμας αυτής·
Og sønerne hans Elpa’al var Eber og Misam og Semed. Det var han som bygde Ono og Lod og bygderne ikring -
13 και ο Βεριά και ο Σεμά ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Αιαλών· ούτοι εξεδίωξαν τους κατοίκους της Γάθ·
og Beria og Sema var ættarhovdingarne for Ajjalon-buarne og dreiv burt Gat-buarne,
14 και Αχιώ, Σασάκ και Ιερεμώθ
og Ahjo, Sasak og Jeremot
15 και Ζεβαδίας και Αράδ και Αδέρ,
og Zebadja og Arad og Eder,
16 και Μιχαήλ και Ιεσπά και Ιωχά υιοί του Βεριά·
Mikael og Jispa og Joha var søner åt Beria.
17 και Ζεβαδίας και Μεσουλλάμ και Εζεκί και Έβερ
Og Zebadja, Mesullam, Hizki, Heber,
18 και Ισμεραΐ και Ιεζλιά και Ιωβάβ, υιοί του Ελφαάλ·
Jismerai, Jizlia og Jobab var sønerne hans Elpa’al.
19 και Ιακείμ και Ζιχρί και Ζαβδί
Og Jakim, Zikri, Zabdi,
20 και Ελιηνάϊ και Ζιλθαΐ και Ελιήλ
Elienai og Silletai og Eliel,
21 και Αδαΐας και Βεραΐα και Σιμράθ, υιοί του Σεμά·
Adaja, Beraja og Simrat var sønerne hans Sime’i.
22 και Ιεσφάν και Έβερ και Ελιήλ
Jispan, Eber, Eliel,
23 και Αβδών και Ζιχρί και Ανάν
Abdon, Zikri, Hanan,
24 και Ανανίας και Ελάμ και Ανθωθιά
Hananja, Elam, Antotia,
25 και Ιεφεδία και Φανουήλ υιοί του Σασάκ·
Jifdeja og Penuel var sønerne hans Sasak.
26 και Σαμσεραΐ και Σεαρία και Γοθολία
Og Samserai, Seharja, Atalja,
27 και Ιαρεσία και Ηλιά και Ζιχρί, υιοί του Ιεροάμ.
Ja’aresja, Elia og Zikri var sønerne hans Jeroham.
28 ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών, αρχηγοί κατά τας γενεάς αυτών. ούτοι κατώκησαν εν Ιερουσαλήμ.
Desse var hovdingar for ættgreiner, hovdingar etter si ætt; dei budde i Jerusalem.
29 Εν δε Γαβαών κατώκησεν ο πατήρ Γαβαών, το δε όνομα της γυναικός αυτού ήτο Μααχά·
I Gibeon budde far åt Gibeon, og kona hans heitte Ma’aka.
30 και ο πρωτότοκος υιός αυτού ήτο Αβδών, έπειτα Σούρ και Κείς και Βάαλ και Ναδάβ
Og den fyrste son hans var Abdon; deretter Sur og Kis og Ba’al og Nadab
31 και Γεδώρ και Αχιώ και Ζαχέρ
og Gedor, Ahjo og Zeker.
32 και Μικλώθ ο γεννήσας τον Σιμεά. Και ούτοι έτι κατώκησαν μετά των αδελφών αυτών εν Ιερουσαλήμ, κατέναντι των αδελφών αυτών.
Men Miklot fekk sonen Simea. Dei og budde i lag med brørne sine i Jerusalem, midt fyre brørne sine.
33 Και ο Νηρ εγέννησε τον Κείς, και Κείς εγέννησε τον Σαούλ, και Σαούλ εγέννησε τον Ιωνάθαν και τον Μαλχί-σουέ και τον Αβιναδάβ και τον Εσ-βαάλ.
Og Ner fekk sonen Kis, og Kis fekk sonen Saul, og Saul vart far åt Jonatan og Malkisua, Abinadab og Esba’al.
34 Και ο υιός του Ιωνάθαν ήτο ο Μερίβ-βαάλ· και ο Μερίβ-βαάλ εγέννησε τον Μιχά.
Son åt Jonatan heitte Meribba’al, og Meribba’al fekk sonen Mika.
35 Και οι υιοί του Μιχά ήσαν Φιθών και Μελέχ και Θαρεά και Άχαζ.
Sønerne hans Mika var Piton, Melek, Tarea og Ahaz.
36 Και ο Άχαζ εγέννησε τον Ιωαδά· και ο Ιωαδά εγέννησε τον Αλεμέθ και τον Αζμαβέθ και τον Ζιμβρί· και Ζιμβρί εγέννησε τον Μοσά.
Ahaz fekk sonen Joadda, og Joadda fekk sønerne Alemet, Azmavet og Zimri, og Zimri var far åt Mosa.
37 και Μοσά εγέννησε τον Βινεά· Ραφά, υιός τούτου· Ελεασά, υιός τούτου· Ασήλ, υιός τούτου.
Mosa vart far åt Bina. Hans son var Rafa; hans son var Elasa; hans son var Asel.
38 Και ο Ασήλ είχεν εξ υιούς, των οποίων τα ονόματα είναι ταύτα· Αζρικάμ, Βοχερού και Ισμαήλ και Σεαρία και Οβαδία και Ανάν· πάντες ούτοι ήσαν οι υιοί του Ασήλ.
Og Asel hadde seks søner, og namni deira var Azrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja og Hanan. Alle desse var søner åt Asel.
39 Και οι υιοί του Ησέκ του αδελφού αυτού ήσαν Ουλάμ ο πρωτότοκος αυτού, Ιεούς ο δεύτερος και Ελιφελέτ ο τρίτος.
Og sønerne åt Esek, bror hans, var Ulam, som var eldst, Je’us, den andre, og Elifelet, den tridje.
40 Και οι υιοί του Ουλάμ ήσαν άνδρες δυνατοί εν ισχύϊ, εντείνοντες τόξον και έχοντες πολλούς υιούς και υιούς υιών, εκατόν πεντήκοντα. Πάντες ούτοι ήσαν εκ των υιών Βενιαμίν.
Og sønerne hans Ulam var stridsføre hermenner, som spente boge, og dei hadde mange søner og sonesøner, hundrad og femti i talet. Alle desse var Benjamins-søner.