< Παραλειπομένων Αʹ 8 >

1 Ο δε Βενιαμίν εγέννησε Βελά τον πρωτότοκον αυτού, Ασβήλ τον δεύτερον και Ααρά τον τρίτον,
Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
2 Νωά τον τέταρτον και Ραφά τον πέμπτον.
Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
3 Και οι υιοί του Βελά ήσαν, Αδδάρ και Γηρά και Αβιούδ
Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
4 και Αβισσουά και Νααμάν και Αχωά
og Abisua og Na'aman og Akoah
5 και Γηρά και Σεφουφάν και Ουράμ.
og Gera og Sefufan og Huram.
6 Και ούτοι είναι οι υιοί του Εχούδ, οίτινες ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Γαβαά και μετοικισθέντας εις Μαναχάθ·
Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
7 και Νααμάν και Αχιά και Γηρά, όστις μετώκισεν αυτούς, και εγέννησε τον Ουζά και τον Αχιούδ.
- det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
8 Και ο Σααραΐμ εγέννησεν υιούς εν τη γη Μωάβ, αφού απέβαλε την Ουσίμ και την Βααρά, τας γυναίκας αυτού·
Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
9 και εγέννησεν, εκ της Οδές της γυναικός αυτού, τον Ιωβάβ και τον Σιβιά και τον Μησά και τον Μαλχάμ
Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
10 και τον Ιεούς και τον Σαχιά και τον Μιρμά· ούτοι ήσαν οι υιοί αυτού, αρχηγοί πατριών.
og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
11 Εκ δε της Ουσίμ είχε γεννήσει τον Αβιτώβ και τον Ελφαάλ.
Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
12 Και οι υιοί του Ελφαάλ ήσαν Έβερ και Μισαάμ και Σαμέρ, όστις ωκοδόμησε την Ωνώ και την Λωδ και τας κώμας αυτής·
Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
13 και ο Βεριά και ο Σεμά ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Αιαλών· ούτοι εξεδίωξαν τους κατοίκους της Γάθ·
og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
14 και Αχιώ, Σασάκ και Ιερεμώθ
Ahjo, Sasak og Jeremot
15 και Ζεβαδίας και Αράδ και Αδέρ,
og Sebadia og Arad og Eder
16 και Μιχαήλ και Ιεσπά και Ιωχά υιοί του Βεριά·
og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
17 και Ζεβαδίας και Μεσουλλάμ και Εζεκί και Έβερ
og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
18 και Ισμεραΐ και Ιεζλιά και Ιωβάβ, υιοί του Ελφαάλ·
og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
19 και Ιακείμ και Ζιχρί και Ζαβδί
Og Jakim og Sikri og Sabdi
20 και Ελιηνάϊ και Ζιλθαΐ και Ελιήλ
og Elienai og Silletai og Eliel
21 και Αδαΐας και Βεραΐα και Σιμράθ, υιοί του Σεμά·
og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
22 και Ιεσφάν και Έβερ και Ελιήλ
Og Jispan og Eber og Eliel
23 και Αβδών και Ζιχρί και Ανάν
og Abdon og Sikri og Hanan
24 και Ανανίας και Ελάμ και Ανθωθιά
og Hananja og Elam og Antotija
25 και Ιεφεδία και Φανουήλ υιοί του Σασάκ·
og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
26 και Σαμσεραΐ και Σεαρία και Γοθολία
Og Samserai og Seharja og Atalja
27 και Ιαρεσία και Ηλιά και Ζιχρί, υιοί του Ιεροάμ.
og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
28 ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών, αρχηγοί κατά τας γενεάς αυτών. ούτοι κατώκησαν εν Ιερουσαλήμ.
Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
29 Εν δε Γαβαών κατώκησεν ο πατήρ Γαβαών, το δε όνομα της γυναικός αυτού ήτο Μααχά·
I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
30 και ο πρωτότοκος υιός αυτού ήτο Αβδών, έπειτα Σούρ και Κείς και Βάαλ και Ναδάβ
Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
31 και Γεδώρ και Αχιώ και Ζαχέρ
og Gedor og Ahjo og Seker.
32 και Μικλώθ ο γεννήσας τον Σιμεά. Και ούτοι έτι κατώκησαν μετά των αδελφών αυτών εν Ιερουσαλήμ, κατέναντι των αδελφών αυτών.
Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
33 Και ο Νηρ εγέννησε τον Κείς, και Κείς εγέννησε τον Σαούλ, και Σαούλ εγέννησε τον Ιωνάθαν και τον Μαλχί-σουέ και τον Αβιναδάβ και τον Εσ-βαάλ.
Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
34 Και ο υιός του Ιωνάθαν ήτο ο Μερίβ-βαάλ· και ο Μερίβ-βαάλ εγέννησε τον Μιχά.
Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
35 Και οι υιοί του Μιχά ήσαν Φιθών και Μελέχ και Θαρεά και Άχαζ.
Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
36 Και ο Άχαζ εγέννησε τον Ιωαδά· και ο Ιωαδά εγέννησε τον Αλεμέθ και τον Αζμαβέθ και τον Ζιμβρί· και Ζιμβρί εγέννησε τον Μοσά.
Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
37 και Μοσά εγέννησε τον Βινεά· Ραφά, υιός τούτου· Ελεασά, υιός τούτου· Ασήλ, υιός τούτου.
Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
38 Και ο Ασήλ είχεν εξ υιούς, των οποίων τα ονόματα είναι ταύτα· Αζρικάμ, Βοχερού και Ισμαήλ και Σεαρία και Οβαδία και Ανάν· πάντες ούτοι ήσαν οι υιοί του Ασήλ.
Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
39 Και οι υιοί του Ησέκ του αδελφού αυτού ήσαν Ουλάμ ο πρωτότοκος αυτού, Ιεούς ο δεύτερος και Ελιφελέτ ο τρίτος.
Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
40 Και οι υιοί του Ουλάμ ήσαν άνδρες δυνατοί εν ισχύϊ, εντείνοντες τόξον και έχοντες πολλούς υιούς και υιούς υιών, εκατόν πεντήκοντα. Πάντες ούτοι ήσαν εκ των υιών Βενιαμίν.
Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.

< Παραλειπομένων Αʹ 8 >