< Παραλειπομένων Αʹ 8 >

1 Ο δε Βενιαμίν εγέννησε Βελά τον πρωτότοκον αυτού, Ασβήλ τον δεύτερον και Ααρά τον τρίτον,
Og Benjamin avlede Bela sin førstefødte, Asbel den anden og Ahra den tredje,
2 Νωά τον τέταρτον και Ραφά τον πέμπτον.
Noha den fjerde og Rafa den femte.
3 Και οι υιοί του Βελά ήσαν, Αδδάρ και Γηρά και Αβιούδ
Og Bela havde Sønner: Addar og Gera og Abihud
4 και Αβισσουά και Νααμάν και Αχωά
og Abisua og Naaman og Ahoa
5 και Γηρά και Σεφουφάν και Ουράμ.
og Gera og Sefufan og Huram.
6 Και ούτοι είναι οι υιοί του Εχούδ, οίτινες ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Γαβαά και μετοικισθέντας εις Μαναχάθ·
Og disse ere Ehuds Børn: — Disse vare Øverster for deres Fædrenehuse iblandt Indbyggerne i Geba, men bleve førte bort til Manahath,
7 και Νααμάν και Αχιά και Γηρά, όστις μετώκισεν αυτούς, και εγέννησε τον Ουζά και τον Αχιούδ.
da Naaman og Ahia og Gera førte dem bort — han avlede nemlig Ussa og Ahihud.
8 Και ο Σααραΐμ εγέννησεν υιούς εν τη γη Μωάβ, αφού απέβαλε την Ουσίμ και την Βααρά, τας γυναίκας αυτού·
Og Saharajim avlede Børn i Moabs Land, efter at han havde skilt sig ved Husim og Baara, sine Hustruer;
9 και εγέννησεν, εκ της Οδές της γυναικός αυτού, τον Ιωβάβ και τον Σιβιά και τον Μησά και τον Μαλχάμ
og han avlede af Hodes, sin Hustru: Joab og Zibja og Mesa og Malkam
10 και τον Ιεούς και τον Σαχιά και τον Μιρμά· ούτοι ήσαν οι υιοί αυτού, αρχηγοί πατριών.
og Jeuz og Sokja og Mirma; disse vare hans Sønner, Øverster for deres Fædrenehuse.
11 Εκ δε της Ουσίμ είχε γεννήσει τον Αβιτώβ και τον Ελφαάλ.
Og af Husim havde han avlet Abitub og Elpaal.
12 Και οι υιοί του Ελφαάλ ήσαν Έβερ και Μισαάμ και Σαμέρ, όστις ωκοδόμησε την Ωνώ και την Λωδ και τας κώμας αυτής·
Og Elpaals Sønner vare: Eber og Miseam og Semer; denne byggede Ono og Lod og dens tilliggende Stæder;
13 και ο Βεριά και ο Σεμά ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών εις τους κατοικούντας την Αιαλών· ούτοι εξεδίωξαν τους κατοίκους της Γάθ·
og Beria og Sema, de vare Øverster for deres Fædrenehuse iblandt Indbyggerne i Ajalon; disse dreve Indbyggerne i Gath paa Flugt;
14 και Αχιώ, Σασάκ και Ιερεμώθ
og Ahio, Sasak og Jeremoth
15 και Ζεβαδίας και Αράδ και Αδέρ,
og Sebadja og Arad og Eder
16 και Μιχαήλ και Ιεσπά και Ιωχά υιοί του Βεριά·
og Mikael og Jispa og Joha, Berias Sønner,
17 και Ζεβαδίας και Μεσουλλάμ και Εζεκί και Έβερ
og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
18 και Ισμεραΐ και Ιεζλιά και Ιωβάβ, υιοί του Ελφαάλ·
og Jismeraj og Jisslia og Jobab, Elpaals Sønner,
19 και Ιακείμ και Ζιχρί και Ζαβδί
og Jakim og Sikri og Sabdi
20 και Ελιηνάϊ και Ζιλθαΐ και Ελιήλ
og Elienaj og Zilthaj og Eliel
21 και Αδαΐας και Βεραΐα και Σιμράθ, υιοί του Σεμά·
og Adaja og Beraja og Simrath, Simei Sønner,
22 και Ιεσφάν και Έβερ και Ελιήλ
og Jispan og Eber og Eliel
23 και Αβδών και Ζιχρί και Ανάν
og Abdon og Sikri og Hanan
24 και Ανανίας και Ελάμ και Ανθωθιά
og Hananja og Elam og Anthothija
25 και Ιεφεδία και Φανουήλ υιοί του Σασάκ·
og Jifdeja og Pniel, Sasaks Sønner,
26 και Σαμσεραΐ και Σεαρία και Γοθολία
og Samseraj og Seharja og Athalja,
27 και Ιαρεσία και Ηλιά και Ζιχρί, υιοί του Ιεροάμ.
og Jaaresia og Elija og Sikri, Jerohams Sønner:
28 ούτοι ήσαν αρχηγοί πατριών, αρχηγοί κατά τας γενεάς αυτών. ούτοι κατώκησαν εν Ιερουσαλήμ.
Disse vare Øverster for deres Fædrenehuse, Øverster for deres Slægter; og disse boede i Jerusalem.
29 Εν δε Γαβαών κατώκησεν ο πατήρ Γαβαών, το δε όνομα της γυναικός αυτού ήτο Μααχά·
Men i Gibeon boede Gibeons Fader, og hans Hustrus Navn var Maaka.
30 και ο πρωτότοκος υιός αυτού ήτο Αβδών, έπειτα Σούρ και Κείς και Βάαλ και Ναδάβ
Og hans førstefødte Søn var Abdon, derefter Zur og Kis og Baal og Nadab
31 και Γεδώρ και Αχιώ και Ζαχέρ
og Gedor og Ahio og Seker.
32 και Μικλώθ ο γεννήσας τον Σιμεά. Και ούτοι έτι κατώκησαν μετά των αδελφών αυτών εν Ιερουσαλήμ, κατέναντι των αδελφών αυτών.
Og Mikloth avlede Simea; og disse boede ogsaa tværs over for deres Brødre i Jerusalem med deres Brødre.
33 Και ο Νηρ εγέννησε τον Κείς, και Κείς εγέννησε τον Σαούλ, και Σαούλ εγέννησε τον Ιωνάθαν και τον Μαλχί-σουέ και τον Αβιναδάβ και τον Εσ-βαάλ.
Og Ner avlede Kis, og Kis avlede Saul, og Saul avlede Jonathan og Malkisua og Abinadab og Esbaal.
34 Και ο υιός του Ιωνάθαν ήτο ο Μερίβ-βαάλ· και ο Μερίβ-βαάλ εγέννησε τον Μιχά.
Og Jonathans Søn var Merib-Baal, og Merib-Baal avlede Mika.
35 Και οι υιοί του Μιχά ήσαν Φιθών και Μελέχ και Θαρεά και Άχαζ.
Og Mikas Sønner vare: Pithon og Melek og Thaerea og Akas.
36 Και ο Άχαζ εγέννησε τον Ιωαδά· και ο Ιωαδά εγέννησε τον Αλεμέθ και τον Αζμαβέθ και τον Ζιμβρί· και Ζιμβρί εγέννησε τον Μοσά.
Og Akas avlede Joadda, og Joadda avlede Alemeth og Asmaveth og Simri, og Simri avlede Moza.
37 και Μοσά εγέννησε τον Βινεά· Ραφά, υιός τούτου· Ελεασά, υιός τούτου· Ασήλ, υιός τούτου.
Og Moza avlede Bina; og dennes Søn var Rafa, dennes Søn Eleasa, dennes Søn Azel.
38 Και ο Ασήλ είχεν εξ υιούς, των οποίων τα ονόματα είναι ταύτα· Αζρικάμ, Βοχερού και Ισμαήλ και Σεαρία και Οβαδία και Ανάν· πάντες ούτοι ήσαν οι υιοί του Ασήλ.
Og Azel havde seks Sønner, og disse vare deres Navne: Asrikam, Bokru og Jismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse vare Azels Sønner.
39 Και οι υιοί του Ησέκ του αδελφού αυτού ήσαν Ουλάμ ο πρωτότοκος αυτού, Ιεούς ο δεύτερος και Ελιφελέτ ο τρίτος.
Og hans Broder Eseks Sønner vare: Ulam hans førstefødte, Jeus den anden og Elifelet den tredje.
40 Και οι υιοί του Ουλάμ ήσαν άνδρες δυνατοί εν ισχύϊ, εντείνοντες τόξον και έχοντες πολλούς υιούς και υιούς υιών, εκατόν πεντήκοντα. Πάντες ούτοι ήσαν εκ των υιών Βενιαμίν.
Og Ulams Sønner vare Mænd, som vare vældige til Strid, som kunde spænde Buen, og som havde mange Sønner og Sønnesønner, Hundrede og halvtredsindstyve; alle disse vare af Benjamins Børn.

< Παραλειπομένων Αʹ 8 >