< Κατα Λουκαν 6 >

1 εγενετο δε εν σαββατω δευτεροπρωτω διαπορευεσθαι αυτον δια των σποριμων και ετιλλον οι μαθηται αυτου τουσ σταχυασ και ησθιον ψωχοντεσ ταισ χερσιν
ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେ ୟୀଶୁ ହେରାକାନ୍‌ ପିଡ଼ି ଥାଲାଥାଲାତେ ସେନଃତାନ୍‌ ତାଇକେନାଏ, ଆଡଃ ଆୟାଃ ଚେଲାକ ଗେଲେ ଜ'କେ ହଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ତିଃଇଲଃ ଇତ୍‌କିଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଜମ୍‌ତାନ୍‌କ ତାଇକେନା ।
2 τινεσ δε των φαρισαιων ειπον αυτοισ τι ποιειτε ο ουκ εξεστιν ποιειν εν τοισ σαββασιν
ମେନ୍‌ଦ ଚିମିନ୍‌ ଫାରୁଶୀକ କୁଲିକିୟାଃକ, “ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ କାମି ଚିନାଃମେନ୍ତେକ ରିକାତାନା?”
3 και αποκριθεισ προσ αυτουσ ειπεν ο ιησουσ ουδε τουτο ανεγνωτε ο εποιησεν δαυιδ οποτε επεινασεν αυτοσ και οι μετ αυτου οντεσ
ୟୀଶୁ ଇନ୍‌କୁକେ କାଜିରୁହାଡ଼ାଦ୍‌କଆଏ, “ଦାଉଦ୍‌ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଗାତିକ ରେଙ୍ଗେଃୟାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଚିନାଃଏ କାମିକେଦାଃ ଏନା କାପେଚି ପାଢ଼ାୱାକାଦାଃ?
4 ωσ εισηλθεν εισ τον οικον του θεου και τουσ αρτουσ τησ προθεσεωσ ελαβεν και εφαγεν και εδωκεν και τοισ μετ αυτου ουσ ουκ εξεστιν φαγειν ει μη μονουσ τουσ ιερεισ
ଇନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଅଡ଼ାଃତେ ବଲୟାନା, ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ନୁତୁମ୍‌ରେ ଏମାକାନ୍‌ ହଲଙ୍ଗ୍‌, ଅକ୍‌ନାଃକେଚି ଆଇନ୍‌ ଲେକାତେ ଯାଜାକ୍‌ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଜମ୍ ଦାଡ଼ିୟାଏ ମେନଃତାନା, ଏନାକେ ଆଉକେଦ୍‌ତେ ଜମ୍‌କେଦାଏ ଆଡଃ ଆୟାଃଲଃ ତାଇକାନ୍‌କକେୟ ଏମାଦ୍‌କଆଏ ।”
5 και ελεγεν αυτοισ οτι κυριοσ εστιν ο υιοσ του ανθρωπου και του σαββατου
ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ମେତାଦ୍‌କଆଏ, “ମାନୱାହନ୍‌ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେନ୍ ଗମ୍‌କେ ତାନିଃ ।”
6 εγενετο δε και εν ετερω σαββατω εισελθειν αυτον εισ την συναγωγην και διδασκειν και ην εκει ανθρωποσ και η χειρ αυτου η δεξια ην ξηρα
ଆଡଃ ଏଟାଃ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଇନିଃ ସାମାଜ୍‌ ଅଡ଼ାଃରେ ବଲୟାନ୍ତେ ଇତୁକେଦ୍‌କଆଏ, ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେ ତିଃଇ ରହଡ଼ାକାନ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼ ତାଇକେନାଏ ।
7 παρετηρουν δε οι γραμματεισ και οι φαρισαιοι ει εν τω σαββατω θεραπευσει ινα ευρωσιν κατηγοριαν αυτου
ଆଡଃ ୟୀଶୁ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଇନିଃକେ ବୁଗିୟାଏ ଚି କା ଏନା ନେଲ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଫାରୁଶୀକ ଆଡଃ ଆଇନ୍‌ ଇତୁକ ଇନିଃକେ ଘାତାଇତାନ୍‌କ ତାଇକେନା ଚିୟାଃଚି ଇନ୍‌କୁ ୟୀଶୁକେ ଚିଟାଇ ନାଗେନ୍ତେ ହରାକ ଦାଣାଁଁ ତାଇକେନା ।
8 αυτοσ δε ηδει τουσ διαλογισμουσ αυτων και ειπεν τω ανθρωπω τω ξηραν εχοντι την χειρα εγειραι και στηθι εισ το μεσον ο δε αναστασ εστη
ମେନ୍‌ଦ ୟୀଶୁ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଉଡ଼ୁଃ ସାରିକେଦ୍‌ତେ, ଏନ୍‌ ତିଃଇ ରହଡ଼ାକାନ୍ ହଡ଼କେ କାଜିକିୟାଏ, “ମାର୍‌ ବିରିଦ୍‌ମେ ଆଡଃ ସବେନ୍‌କଆଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁନ୍‌ମେ, ଆଡଃ ଇନିଃ ବିରିଦ୍‌ୟାନ୍‌ଚି ଏନ୍ତାଃରେ ତିଙ୍ଗୁୟାନାଏ ।”
9 ειπεν ουν ο ιησουσ προσ αυτουσ επερωτησω υμασ τι εξεστιν τοισ σαββασιν αγαθοποιησαι η κακοποιησαι ψυχην σωσαι η αποκτειναι
ଏନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଇନ୍‌କୁକେ କାଜିୟାଦ୍‌କଆଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେ କୁଲିପେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଆବୁଆଃ ଆଇନ୍‌ଲେକାତେ ରୁଡ଼ୁନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଅକନ୍‌ କାମି ରିକା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ? ମିହୁଡ଼୍‌ଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନ୍‌ କାମିତେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ଚି ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିତେୟାଃ ବୁଗିନାଃ? ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅତେୟାଃ ଚି ଜୀଉ ଜିୟନେତେୟାଃ?”
10 και περιβλεψαμενοσ παντασ αυτουσ ειπεν αυτω εκτεινον την χειρα σου ο δε εποιησεν και αποκατεσταθη η χειρ αυτου υγιησ ωσ η αλλη
୧୦ଇନିଃ ସବେନ୍‌କକେ ନେଲ୍‌ବିୟୁର୍ କେଦ୍‌କଚି ଏନ୍‌ ହଡ଼କେ କାଜିକିୟାଏ, “ତିଃଇତାମାଃ ଜିଲିଙ୍ଗ୍‌ୟେଁମେ ।” ଏନ୍ତେ ଇନିଃ ତିଃଇତାୟାଃ ଜିଲିଙ୍ଗ୍‌କେଦାଏ ଆଡଃ ତିଃଇତାୟାଃ ପୁରାଗି ବୁଗିରୁହାଡ଼୍‌ୟାନା ।
11 αυτοι δε επλησθησαν ανοιασ και διελαλουν προσ αλληλουσ τι αν ποιησειαν τω ιησου
୧୧ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁ ଏନେସେଦ୍‌ତେ ବାଲୁୟାନାକ, ଆଡଃ ୟୀଶୁକେ ଚିନାଃବୁ ଚିକାଇୟା ମେନ୍ତେ ଆକଥାଲାରେ କାପାଜିୟାନାକ ।
12 εγενετο δε εν ταισ ημεραισ ταυταισ εξηλθεν εισ το οροσ προσευξασθαι και ην διανυκτερευων εν τη προσευχη του θεου
୧୨ଏନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌କରେ ୟୀଶୁ ବିନ୍ତି ନାଗେନ୍ତେ ମିଆଁଦ୍‌ ବୁରୁତେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟାନା, ଆଡଃ ମିଦ୍‌ନିଦା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେ ବିନ୍ତିକେଦାଏ ।
13 και οτε εγενετο ημερα προσεφωνησεν τουσ μαθητασ αυτου και εκλεξαμενοσ απ αυτων δωδεκα ουσ και αποστολουσ ωνομασεν
୧୩ଆଙ୍ଗ୍‌ୟାନ୍‌ଚି ଇନିଃ ଆୟାଃ ଚେଲାକକେ ଆୟାଃତାଃତେ କେଡ଼ାକେଦ୍‌କଆଏ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଏତେ ଗେଲ୍‌ବାର୍‌ ହଡ଼କକେ ସାଲାକେଦ୍‌କଆଏ, ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁକେ ପ୍ରେରିତ୍‌ ମେନ୍ତେ ନୁତୁମ୍‌କେଦ୍‌କଆଏ ।
14 σιμωνα ον και ωνομασεν πετρον και ανδρεαν τον αδελφον αυτου ιακωβον και ιωαννην φιλιππον και βαρθολομαιον
୧୪ଇନ୍‌କୁଆଃ ନୁତୁମ୍‌ ଶିମୋନ୍‌, ଇନିଃକେ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ମେନ୍ତେ ନୁତୁମ୍‌କିୟାଏ, ଶିମୋନ୍‌ଆଃ ହାଗାତେ ଆନ୍ଦ୍ରିୟାସ୍‌, ଯାକୁବ୍‌, ଯୋହାନ୍‌, ଫିଲିପ୍‌, ବାର୍ଥୋଲମି,
15 ματθαιον και θωμαν ιακωβον τον του αλφαιου και σιμωνα τον καλουμενον ζηλωτην
୧୫ମାଥିଉ, ଥୋମା, ଆଲ୍‌ଫିୟନାଃ ହନ୍ତେକଡ଼ା ଯାକୁବ୍‌, ଶିମୋନ୍‌, ଅକଏଚି ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ତନଲ୍‌ହେତେ ରାଡ଼ା ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନାଏ,
16 ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην οσ και εγενετο προδοτησ
୧୬ଯାକୁବ୍‌ଆଃ ହନ୍ତେକଡ଼ା ଯିହୁଦା, ଆଡଃ ଇଷ୍କାରିୟତ୍‌ ଯିହୁଦା, ତାୟମ୍‌ତେ ନେ ଯିହୁଦା ୟୀଶୁକେ ବାଇରିକତାଃରେ ଜିମାକିୟାଏ ।
17 και καταβασ μετ αυτων εστη επι τοπου πεδινου και οχλοσ μαθητων αυτου και πληθοσ πολυ του λαου απο πασησ τησ ιουδαιασ και ιερουσαλημ και τησ παραλιου τυρου και σιδωνοσ οι ηλθον ακουσαι αυτου και ιαθηναι απο των νοσων αυτων
୧୭ୟୀଶୁ ଆୟାଃ ଚେଲାକଲଃ ବୁରୁଏତେ ଲାତାର୍‌ତେ ଆଡ଼୍‌ଗୁୟାନାକ । ଆଡଃ ଇନିଃ ତିଙ୍ଗୁକାନ୍‌ ସାମ୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ତାଃରେ ଆୟାଃ ପୁରାଃ ଗାଦେଲ୍‌ ଚେଲାକ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେ ଗଟା ଯିହୁଦା ଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍, ଯୀରୁଶାଲେମ୍‌ରେନ୍, ଦରେୟାଗେନା ସୋର୍‌ରେନ୍ ଆଡଃ ସିଦୋନ୍‌ରେନ୍‌ ପୁରାଃ ହଡ଼କ ତାଇକେନା ।
18 και οι οχλουμενοι υπο πνευματων ακαθαρτων και εθεραπευοντο
୧୮ଇନ୍‌କୁ ୟୀଶୁଆଃ ଇନିତୁ ଆୟୁମ୍‌ ଆଡଃ ଆକଆଃ ଦୁକୁଏତେ ବୁଗିୟଃ ନାଗେନ୍ତେ ହିଜୁଃକାନ୍‌କ ତାଇକେନା । ଆଡଃ ସତ୍‌ରା ଆତ୍ମାକଏତେ ଦୁକୁଆକାନ୍‌କ ବୁଗିୟାନା
19 και πασ ο οχλοσ εζητει απτεσθαι αυτου οτι δυναμισ παρ αυτου εξηρχετο και ιατο παντασ
୧୯ଆଡଃ ସବେନ୍‌କ ଇନିଃକେ ଜୁଟିଦିନାଙ୍ଗ୍‌କ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃତାଃଏତେ ପେଡ଼େଃ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ଅଃତାନ୍‌ ତାଇକେନା ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ବୁଗିଅଃତାନ୍‌କ ତାଇକେନା ।
20 και αυτοσ επαρασ τουσ οφθαλμουσ αυτου εισ τουσ μαθητασ αυτου ελεγεν μακαριοι οι πτωχοι οτι υμετερα εστιν η βασιλεια του θεου
୨୦ୟୀଶୁ ଆୟାଃ ଚେଲାକସାଃ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ କାଜିକେଦ୍‌କଆଏ, “ରେଙ୍ଗେଃତାନ୍‌କ ସୁକୁତାନ୍‌ଗିୟାଃ; ଚିୟାଃଚି ସିର୍ମା ରାଇଜ୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃଗି ତାନାଃ ।
21 μακαριοι οι πεινωντεσ νυν οτι χορτασθησεσθε μακαριοι οι κλαιοντεσ νυν οτι γελασετε
୨୧ନାହାଁଃ ଆପେ ରେଙ୍ଗେଃତାନ୍‌କ, ସୁକୁତାନ୍‌ ଗିୟାଃପେ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ ବିୟଃଗି ଏମାପେୟା! ନାଆଃ ଆପେ ରାଆଃଏ ତାନ୍‌କ, ସୁକୁତାନ୍‌ ଗିୟାଃପେ, ଚିୟାଃଚି ଆପେଦ ଲାନ୍ଦାଏୟାପେ ।
22 μακαριοι εστε οταν μισησωσιν υμασ οι ανθρωποι και οταν αφορισωσιν υμασ και ονειδισωσιν και εκβαλωσιν το ονομα υμων ωσ πονηρον ενεκα του υιου του ανθρωπου
୨୨“ମାନୱାହନ୍‌ଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ହଡ଼କ ଆପେକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ପେରେ, ଆପେକେ ଆତମ୍‌ପେରେ, ଆପେକେ ନିନ୍ଦାପେରେ ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ନୁତୁମ୍‌ଲେକାକ ଇଦିଲେରେ ଆପେ ସୁକୁତାନ୍‌ ଗିୟାଃପେ ।
23 χαρητε εν εκεινη τη ημερα και σκιρτησατε ιδου γαρ ο μισθοσ υμων πολυσ εν τω ουρανω κατα ταυτα γαρ εποιουν τοισ προφηταισ οι πατερεσ αυτων
୨୩ଏନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ରାସ୍‌କାଅଃପେ ଆଡଃ ରାସ୍‌କାତେ ସୁସୁନ୍‌ନେପେ, ଚିୟାଃଚି ନେଲେପେ, ଆପେୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଗି ଜ ସିର୍ମାରେୟା । ଇନ୍‌କୁଆଃ ପୁର୍‌ଖାହାଡ଼ାମ୍‌କ ନାବୀକକେ ସିଗିଦ୍‌କେଦ୍‌କଆକ ।
24 πλην ουαι υμιν τοισ πλουσιοισ οτι απεχετε την παρακλησιν υμων
୨୪“ମେନ୍‌ଦ ଆପେ କିସାଁଣ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ହାୟ ହାୟ ଆପେ ଦୁକୁପେ ନାମେୟା, ଚିୟାଃଚି ଆପେଦ ଆପେୟାଃ ଜୀଦାନ୍‌ରେ ଜୀଉରାଡ଼େଃପେ ନାମ୍‌ଚାବାକାଦାଃ ।
25 ουαι υμιν οι εμπεπλησμενοι οτι πεινασετε ουαι υμιν οι γελωντεσ νυν οτι πενθησετε και κλαυσετε
୨୫ଆପେ ନାହାଁଃ ବିୟାକାନ୍‌କଆଃ ହାୟ ହାୟ, ଆପେଦପେ ରେଙ୍ଗେଜଆଃ । ଆପେ ନାହାଁଃ ଲାନ୍ଦାତାନ୍‌କଆଃ ହାୟ ହାୟ, ଚିୟାଃଚି ଆପେଦପେ ଏୟମେଁୟା ଆଡଃପେ ରାଆଃୟା ।
26 ουαι οταν καλωσ υμασ ειπωσιν οι ανθρωποι κατα ταυτα γαρ εποιουν τοισ ψευδοπροφηταισ οι πατερεσ αυτων
୨୬“ସବେନ୍‌ ହଡ଼କ ଆପେକେ ବୁଗିନ୍‌କ ମେତାପେରେ, ଆପେୟାଃ ହାୟ ହାୟ, ଇନ୍‌କୁଆଃ ପୁର୍‌ଖାହାଡ଼ାମ୍‌କ ହସଡ଼ ନାବୀକକେ ଏନ୍‌କାକେଦ୍‌କଆକ ।
27 αλλ υμιν λεγω τοισ ακουουσιν αγαπατε τουσ εχθρουσ υμων καλωσ ποιειτε τοισ μισουσιν υμασ
୨୭“ମେନ୍‌ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେ ଆୟୁମ୍‌ତାନ୍‌କକେ କାଜିୟାପେ ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଆପେୟାଃ ବାଇରିକକେ ଦୁଲାଡ଼୍‌କପେ, ଅକନ୍‌କ ଆପେକେ ଖିସ୍‌ସାଅପେୟାକ ଇନ୍‌କୁଆଃ ବୁଗିନ୍‌ ରିକାଏପେ ।
28 ευλογειτε τουσ καταρωμενουσ υμιν προσευχεσθε υπερ των επηρεαζοντων υμασ
୨୮ଜେତାଏ ଆପେକେ ସାର୍‌ପାଅପେକ, ଆଶିଷ୍‌କପେ, ଆପେକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ପେକ, ବିନ୍ତିପେ ।
29 τω τυπτοντι σε επι την σιαγονα παρεχε και την αλλην και απο του αιροντοσ σου το ιματιον και τον χιτωνα μη κωλυσησ
୨୯ଜେତାଏ ଆପେକେ ମିଆଁଦ୍‌ ଜଆରେ ଥାପ୍‌ଡ଼ିପେରେଦ, ଏଟାଃ ଜୱାହଗି ବିୟୁରାଇପେ । ଜେତାଏ ଆପେୟାଃ ଚାଦାର୍‌ ଲିଜାଃ ଇଦିରେଦ, ଇନିଃକେ ଆପେୟାଃ ହଡ଼୍‌ମରେ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ ଲିଜାଃ ହଗି ଇଦିନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଲପେ ମାନାଇୟାଃ ।
30 παντι δε τω αιτουντι σε διδου και απο του αιροντοσ τα σα μη απαιτει
୩୦ଜେତାଏ ଆପେକେ ଆସିପେରେଦ ଇନିଃକେ ଏମାଇପେ, ଆଡଃ ଆପେୟାଃ ମେନାଃତେୟାଃ ରେଃକ୍‌ଇଦିପେରେଦ, ଇନିଃକେ ଆଲପେ ଆସିରୁହାଡ଼ିୟାଃ ।
31 και καθωσ θελετε ινα ποιωσιν υμιν οι ανθρωποι και υμεισ ποιειτε αυτοισ ομοιωσ
୩୧ହଡ଼କ ଆଲେନାଙ୍ଗ୍‌ ରିକାଏକାକ ମେନ୍ତେପେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ଲେକା, ଆପେୟଗି ଇନ୍‌କୁ ନାଗେନ୍ତେ ଏନ୍‌ଲେକା ରିକାଏପେ ।
32 και ει αγαπατε τουσ αγαπωντασ υμασ ποια υμιν χαρισ εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι τουσ αγαπωντασ αυτουσ αγαπωσιν
୩୨“ଆପେକେ ଅକନ୍‌କ ଦୁଲାଡ଼୍‌ପେତାନାକ ଇନ୍‌କୁକେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେକରେ, ଆପେ ଚିକା ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଶିଷ୍‌ପେ ନାମେୟା? ପାପି ହଡ଼କହ ଆକକେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଦୁଲାଡ଼୍‌କଆକ ।
33 και εαν αγαθοποιητε τουσ αγαθοποιουντασ υμασ ποια υμιν χαρισ εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι το αυτο ποιουσιν
୩୩ଆଡଃ ଅକନ୍‌କ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ କାମିତାନାକ, ଇନ୍‌କୁଆଃ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଆପେ ବୁଗିନ୍‌ କାମିପେ ରିକାଏ ରେଦ, ଆପେ ଚିକାନ୍‌ ଆଶିଷ୍‌ପେ ନାମେୟା? ପାପି ହଡ଼କହଗି ଏନ୍‌ଲେକା କାମିୟାଃକ ।
34 και εαν δανειζητε παρ ων ελπιζετε απολαβειν ποια υμιν χαρισ εστιν και γαρ αμαρτωλοι αμαρτωλοισ δανειζουσιν ινα απολαβωσιν τα ισα
୩୪ଆଡଃ ଅକନ୍‌ କତାଃଏତେ ଆପେୟାଃ ନାମଃ ରୁହାଡ଼୍‌ରେୟାଃ ଆସ୍ରା ତାଇନାଃ, ଇନ୍‌କୁକେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ରିଣୀ ଏମ୍‌ଲେକରେ ଆପେ ଚିକାନ୍‌ ଆଶିଷ୍‌ପେ ନାମେୟା? ଏମାକାଦ୍‌ତେୟାଃ ଇମିୟାଙ୍ଗ୍‌ଗିବୁ ନାମ୍‌ରୁହାଡ଼େୟାଃ ମେନ୍ତେ ପାପି ହଡ଼କହଗି ପାପିକକେ ରିଣୀକ ଏମାକଆଃ ।
35 πλην αγαπατε τουσ εχθρουσ υμων και αγαθοποιειτε και δανειζετε μηδεν απελπιζοντεσ και εσται ο μισθοσ υμων πολυσ και εσεσθε υιοι υψιστου οτι αυτοσ χρηστοσ εστιν επι τουσ αχαριστουσ και πονηρουσ
୩୫ମେନ୍‌ଦ ଆପେୟାଃ ବାଇରିକକେ ଦୁଲାଡ଼୍‌କପେ, ବୁଗିନ୍‌ କାମି ରିକାଏପେ ଆଡଃ ନାମ୍‌ରୁହାଡ଼୍‌ରେୟାଃ ଆସ୍ରାବାଗିକେଦ୍‌ତେ ରିଣୀ ଏମାକପେ ଏନ୍ତେ ଆପେ ପୁରାଃ ଜ'ପେ ନାମେୟା, ଆପେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଉତାର୍‌ନିୟାଃ ହନ୍‌କପେ ବାୟୁଃଆ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃଦ କା ଜହାର୍‌କ ଆଡଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌କକେ ଲିବୁଇୟାକତାନାଏ ।
36 γινεσθε ουν οικτιρμονεσ καθωσ και ο πατηρ υμων οικτιρμων εστιν
୩୬ଆପେୟାଃ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଆପୁ ଲିବୁଇତାନ୍‌ ଲେକା, ଆପେୟ ଲିବୁଆକପେ ।
37 και μη κρινετε και ου μη κριθητε μη καταδικαζετε και ου μη καταδικασθητε απολυετε και απολυθησεσθε
୩୭“ଏଟାଃକକେ ଆଲ୍‌ପେ ବିଚାର୍‌କଆ, ଏନାରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ କାଏ ବିଚାର୍‌ପେୟା, ଆଲ୍‌ପେ ଚିଟାକଆ, ଏନ୍ତେ ଆପେ କାପେ ଚିଟାଃୱା । ଛାମାକପେ, ଏନ୍ତେ ଆପେକେ ଛାମାୱାଃ ।
38 διδοτε και δοθησεται υμιν μετρον καλον πεπιεσμενον και σεσαλευμενον και υπερεκχυνομενον δωσουσιν εισ τον κολπον υμων τω γαρ αυτω μετρω ω μετρειτε αντιμετρηθησεται υμιν
୩୮ଏମେପେ, ଏନ୍ତେ ଆପେକେ ଏମଃଆ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆପେକେ, ତାମ୍ବିରେ ଅତାପେରେଃକେଦ୍‌ତେ, ଆଡଃ ଉଛ୍‌ଲାଅଃଗି ପୁରାଃ ସଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆପେୟାଃ କୟଙ୍ଗ୍‌ରେକ ଦୁଲାପେୟା ଚିୟାଃଚି ଆପେ ସଙ୍ଗେ ତାମ୍ବିରେଗି ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ସୋଙ୍ଗଃଆ ।”
39 ειπεν δε παραβολην αυτοισ μητι δυναται τυφλοσ τυφλον οδηγειν ουχι αμφοτεροι εισ βοθυνον πεσουνται
୩୯ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଇନ୍‌କୁକେ ନେ ଜନ୍‌କା କାଜି କାଜିୟାଦ୍‌କଆଏ, “ଚିୟାଃ ମେଦ୍‌ କା ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିନିଃ, ଆଡଃ ମିଆଁଦ୍‌ ମେଦ୍‌ କା ନେଲ୍‌ ଦାଡ଼ିନିଃକେ ହରା ଉଦୁବ୍‌ ଦାଡ଼ିୟାଃଏ? ଇନିଃ ଏନ୍‌କା ରିକାଏରେଦ, ଚିୟାଃ ବାରାନ୍‌କିନ୍‌ ଗାଡାରେକିନ୍ ଉୟୁଗଃଆ?
40 ουκ εστιν μαθητησ υπερ τον διδασκαλον αυτου κατηρτισμενοσ δε πασ εσται ωσ ο διδασκαλοσ αυτου
୪୦ଗୁରୁଏତେ ଚେଲା କାଏ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ଆଃ, ମେନ୍‌ଦ ଜେତାଏ ପୁରା ଇତୁକେଦ୍‌ରେ ଆୟାଃ ଗୁରୁ ଲେକାଅଆଏ ।
41 τι δε βλεπεισ το καρφοσ το εν τω οφθαλμω του αδελφου σου την δε δοκον την εν τω ιδιω οφθαλμω ου κατανοεισ
୪୧“ଆମ୍‌ ଆମାଃ ମେଦ୍‌ରେଆଃ ଚୁବାଃ କା ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହାଗାମାଃ ମେଦ୍‌ରେଆଃ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ଚୁବାଃ ଚିକା ନାଗେନ୍ତେମ୍‌ ନେଲେତାନା?
42 η πωσ δυνασαι λεγειν τω αδελφω σου αδελφε αφεσ εκβαλω το καρφοσ το εν τω οφθαλμω σου αυτοσ την εν τω οφθαλμω σου δοκον ου βλεπων υποκριτα εκβαλε πρωτον την δοκον εκ του οφθαλμου σου και τοτε διαβλεψεισ εκβαλειν το καρφοσ το εν τω οφθαλμω του αδελφου σου
୪୨ଆମାଃ ମେଦ୍‍ରେ ଚୁବାଃ ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ, ‘ହାଗାମାଃ ମେଦ୍‌ରେଆଃ ଚୁବାଃକେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ତାମାଇଙ୍ଗ୍‌’ ମେନ୍ତେ ଚିଲ୍‌କାତେ କାଜି ଦାଡ଼ିୟାମ୍‌? ଏ ବେଦାହଡ଼, ସିଦାତେ ଆମାଃ ମେଦ୍‌ରେଆଃ ଚୁବାଃ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟେଁମେ, ଏନ୍ତେ ହାଗାମାଃ ମେଦ୍‌ରାଃ ଚୁବାଃ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିଲେକାମ୍‌ ନେଲ୍‌ଦାଡ଼ିୟା ।
43 ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον
୪୩“ବୁଗିନ୍‌ ଦାରୁରେଦ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଜ କା ଜଅଃ'ଆଃ, ଆଡଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଦାରୁରେଦ ବୁଗିନ୍‌ ଜ କା ଜଅଃ'ଆଃ ।
44 εκαστον γαρ δενδρον εκ του ιδιου καρπου γινωσκεται ου γαρ εξ ακανθων συλλεγουσιν συκα ουδε εκ βατου τρυγωσιν σταφυλην
୪୪ମିମିଆଦ୍ ଦାରୁଦ ଆୟାଃ ଜ'ତେଗି ନେଲ୍‌ଉରୁମଃଆ । ଜାନୁମ୍‌ ଦାରୁଏତେଦ ହଡ଼କ ଲଆ ଜ କାକ ଗଦେୟା ଆଡଃ ଜାନୁମ୍‌ ଚୁପାଦ୍‌ଏତେଦ ଦାଖ୍‌ ଜ କାକ ଗଦେୟା ।
45 ο αγαθοσ ανθρωποσ εκ του αγαθου θησαυρου τησ καρδιασ αυτου προφερει το αγαθον και ο πονηροσ ανθρωποσ εκ του πονηρου θησαυρου τησ καρδιασ αυτου προφερει το πονηρον εκ γαρ του περισσευματοσ τησ καρδιασ λαλει το στομα αυτου
୪୫ବୁଗିନ୍‌ ହଡ଼ ଆୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ ଭାଣ୍ଡାର୍‌ଅଡ଼ାଃଏତେ ବୁଗିନାଃ ତେୟାଃ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟେଁଆଏ ଆଡଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ହଡ଼ ଆୟାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଭାଣ୍ଡାର୍‌ଅଡ଼ାଃଏତେ ଏତ୍‌କାନ୍‌ତେୟାଃ ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟେଁଆଏ । ଚିଆଃଚି ଆୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେ ପେରେଜାକାନ୍‌ତେୟାଃ ମଚାଏ କାଜିୟା ।
46 τι δε με καλειτε κυριε κυριε και ου ποιειτε α λεγω
୪୬“ଆପେ ଚିନାଃମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ, ‘ହେ ପ୍ରାଭୁ, ହେ ପ୍ରାଭୁପେ,’ ମେତାଇଙ୍ଗ୍‌ତାନା ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ କାଜି ଆପେ କାପେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନା?
47 πασ ο ερχομενοσ προσ με και ακουων μου των λογων και ποιων αυτουσ υποδειξω υμιν τινι εστιν ομοιοσ
୪୭ଜେତାଏ ଆଇଁୟାଃତାଃ ହିଜୁଃନିଃ ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ କାଜି ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ନିଃ, ଇନିଃ ଅକଏ ଲେକାଃଏ ଏନା ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍‌ ଉଦୁବାପେୟା ।
48 ομοιοσ εστιν ανθρωπω οικοδομουντι οικιαν οσ εσκαψεν και εβαθυνεν και εθηκεν θεμελιον επι την πετραν πλημμυρασ δε γενομενησ προσερρηξεν ο ποταμοσ τη οικια εκεινη και ουκ ισχυσεν σαλευσαι αυτην τεθεμελιωτο γαρ επι την πετραν
୪୮ଇନିଃ ନେ'ଲେକାନ୍‌ ଅଡ଼ାଃ ବାଇତାନ୍ ହଡ଼ ଲେକାଃଏ, ଇନିଃ ଉର୍‌କେଦ୍‌ତେ ନିହିଁଗାଡ଼ା କେଦାଏ ଆଡଃ ଦିରି ଚେତାନ୍‌ରେ ବାଇକେଦାଏ, ଆଡଃ ଟୁଡା ହିଜୁଃଲେନ୍‌ରେ ଏନ୍‌ ଅଡ଼ାଃରେ ଦାଆଃ ଟଗଃତାନ୍ ତାଇକେନା ମେନ୍‌ଦ ଏନାକେ କାଏ ହାଦୁଡ଼୍‌ ଦାଡ଼ିକେଦା, ଚିୟାଃଚି ଏନାଦ ଚାଟେନ୍‌ ଦିରି ଚେତାନ୍‌ରେ ବାଇୟାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
49 ο δε ακουσασ και μη ποιησασ ομοιοσ εστιν ανθρωπω οικοδομησαντι οικιαν επι την γην χωρισ θεμελιου η προσερρηξεν ο ποταμοσ και ευθεωσ επεσεν και εγενετο το ρηγμα τησ οικιασ εκεινησ μεγα
୪୯ମେନ୍‌ଦ ଆଇଁୟାଃ କାଜି ଆୟୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ନିଃ ଅତେରେ ବେଗାର୍‌ ନିହିଁଗାଡ଼ାତେ ବାଇୟାକାନ୍ ଅଡ଼ାଃ ଲେକାନ୍‌ନିଃ ତାନିଃ, ଏନ୍‌ ଅଡ଼ାଃରେ ଟୁଡା ଦାଆଃ ପୁରାଃଗି ଧାକ୍‌କାକେଦ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଏନା ହାଦୁଡ଼୍‌ୟାନା ଆଡଃ ଏନାରାଃ ଜିୟନଃ ପୁରାଃ ବରୱାନ୍‌ଗି ହବାୟାନା ।”

< Κατα Λουκαν 6 >