< Προς Εφεσιους 1 >

1 παυλοσ αποστολοσ ιησου χριστου δια θεληματοσ θεου τοισ αγιοισ τοισ ουσιν εν εφεσω και πιστοισ εν χριστω ιησου
Paul, an Apostle of Jesus Christ, by the will of God, to the saints that are in Ephesus, even the believers in Christ Jesus:
2 χαρισ υμιν και ειρηνη απο θεου πατροσ ημων και κυριου ιησου χριστου
Favor to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
3 ευλογητοσ ο θεοσ και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου ο ευλογησασ ημασ εν παση ευλογια πνευματικη εν τοισ επουρανιοισ εν χριστω
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ;
4 καθωσ εξελεξατο ημασ εν αυτω προ καταβολησ κοσμου ειναι ημασ αγιουσ και αμωμουσ κατενωπιον αυτου εν αγαπη
according as he has elected us in him, before the foundation of the world, that we should be holy, and unblamable in his sight; in love,
5 προορισασ ημασ εισ υιοθεσιαν δια ιησου χριστου εισ αυτον κατα την ευδοκιαν του θεληματοσ αυτου
having formerly marked us out for adoption through Jesus Christ, to himself, according to the good pleasure of his will,
6 εισ επαινον δοξησ τησ χαριτοσ αυτου εν η εχαριτωσεν ημασ εν τω ηγαπημενω
to the praise of the glory of his favor, with which he has highly favored us in the Beloved;
7 εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματοσ αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον τησ χαριτοσ αυτου
in whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins, according to the riches of his favor,
8 ησ επερισσευσεν εισ ημασ εν παση σοφια και φρονησει
which has abounded toward us in all wisdom and prudence;
9 γνωρισασ ημιν το μυστηριον του θεληματοσ αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω
having made known to us the secret of his will according to his benevolent purpose, which he had purposed in himself,
10 εισ οικονομιαν του πληρωματοσ των καιρων ανακεφαλαιωσασθαι τα παντα εν τω χριστω τα επι τοισ ουρανοισ και τα επι τησ γησ
for the administration of the fullness of the appointed times, to gather together all under Christ--all in the heavens, and all on the earth--under him:
11 εν αυτω εν ω και εκληρωθημεν προορισθεντεσ κατα προθεσιν του τα παντα ενεργουντοσ κατα την βουλην του θεληματοσ αυτου
under whom even we have inherited, having been formerly marked out according to the purpose of him who effectually works all things according to the counsel of his will,
12 εισ το ειναι ημασ εισ επαινον δοξησ αυτου τουσ προηλπικοτασ εν τω χριστω
that we should be to the praise of his glory, who before trusted in Christ.
13 εν ω και υμεισ ακουσαντεσ τον λογον τησ αληθειασ το ευαγγελιον τησ σωτηριασ υμων εν ω και πιστευσαντεσ εσφραγισθητε τω πνευματι τησ επαγγελιασ τω αγιω
In whom you, also, trusted, having heard the word of truth, the gospel of your salvation; in whom, also, having believed, you were sealed with the spirit of the promise--the Holy Spirit--
14 οσ εστιν αρραβων τησ κληρονομιασ ημων εισ απολυτρωσιν τησ περιποιησεωσ εισ επαινον τησ δοξησ αυτου
who is an earnest of our inheritance, for the redemption of the purchase, to the praise of his glory.
15 δια τουτο καγω ακουσασ την καθ υμασ πιστιν εν τω κυριω ιησου και την αγαπην την εισ παντασ τουσ αγιουσ
For this reason, I, also, having heard of your faith in the Lord Jesus, and of your love to all the saints,
16 ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν υμων ποιουμενοσ επι των προσευχων μου
do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
17 ινα ο θεοσ του κυριου ημων ιησου χριστου ο πατηρ τησ δοξησ δωη υμιν πνευμα σοφιασ και αποκαλυψεωσ εν επιγνωσει αυτου
that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, would give you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;
18 πεφωτισμενουσ τουσ οφθαλμουσ τησ καρδιασ υμων εισ το ειδεναι υμασ τισ εστιν η ελπισ τησ κλησεωσ αυτου και τισ ο πλουτοσ τησ δοξησ τησ κληρονομιασ αυτου εν τοισ αγιοισ
that the eyes of your understanding being enlightened, you may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance among the saints;
19 και τι το υπερβαλλον μεγεθοσ τησ δυναμεωσ αυτου εισ ημασ τουσ πιστευοντασ κατα την ενεργειαν του κρατουσ τησ ισχυοσ αυτου
and what the exceeding greatness of his power, in relation to us who believe according to the working of his mighty power,
20 ην ενηργησεν εν τω χριστω εγειρασ αυτον εκ των νεκρων και εκαθισεν εν δεξια αυτου εν τοισ επουρανιοισ
which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places;
21 υπερανω πασησ αρχησ και εξουσιασ και δυναμεωσ και κυριοτητοσ και παντοσ ονοματοσ ονομαζομενου ου μονον εν τω αιωνι τουτω αλλα και εν τω μελλοντι (aiōn g165)
far above all government, and power, and might, and lordship, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come; (aiōn g165)
22 και παντα υπεταξεν υπο τουσ ποδασ αυτου και αυτον εδωκεν κεφαλην υπερ παντα τη εκκλησια
and subjected all things under his feet, and appointed him head over all things to the congregation,
23 ητισ εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου
which is his body, the fullness of him who fills all in all;

< Προς Εφεσιους 1 >