< Προς Κολοσσαεις 4 >

1 οι κυριοι το δικαιον και την ισοτητα τοισ δουλοισ παρεχεσθε ειδοτεσ οτι και υμεισ εχετε κυριον εν ουρανοισ
ಅಪರಞ್ಚ ಹೇ ಅಧಿಪತಯಃ, ಯೂಯಂ ದಾಸಾನ್ ಪ್ರತಿ ನ್ಯಾಯ್ಯಂ ಯಥಾರ್ಥಞ್ಚಾಚರಣಂ ಕುರುಧ್ವಂ ಯುಷ್ಮಾಕಮಪ್ಯೇಕೋಽಧಿಪತಿಃ ಸ್ವರ್ಗೇ ವಿದ್ಯತ ಇತಿ ಜಾನೀತ|
2 τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντεσ εν αυτη εν ευχαριστια
ಯೂಯಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಯಾಂ ನಿತ್ಯಂ ಪ್ರವರ್ತ್ತಧ್ವಂ ಧನ್ಯವಾದಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಸ್ತತ್ರ ಪ್ರಬುದ್ಧಾಸ್ತಿಷ್ಠತ ಚ|
3 προσευχομενοι αμα και περι ημων ινα ο θεοσ ανοιξη ημιν θυραν του λογου λαλησαι το μυστηριον του χριστου δι ο και δεδεμαι
ಪ್ರಾರ್ಥನಾಕಾಲೇ ಮಮಾಪಿ ಕೃತೇ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಕುರುಧ್ವಂ,
4 ινα φανερωσω αυτο ωσ δει με λαλησαι
ಫಲತಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಯನ್ನಿಗೂಢವಾಕ್ಯಕಾರಣಾದ್ ಅಹಂ ಬದ್ಧೋಽಭವಂ ತತ್ಪ್ರಕಾಶಾಯೇಶ್ವರೋ ಯತ್ ಮದರ್ಥಂ ವಾಗ್ದ್ವಾರಂ ಕುರ್ಯ್ಯಾತ್, ಅಹಞ್ಚ ಯಥೋಚಿತಂ ತತ್ ಪ್ರಕಾಶಯಿತುಂ ಶಕ್ನುಯಾಮ್ ಏತತ್ ಪ್ರಾರ್ಥಯಧ್ವಂ|
5 εν σοφια περιπατειτε προσ τουσ εξω τον καιρον εξαγοραζομενοι
ಯೂಯಂ ಸಮಯಂ ಬಹುಮೂಲ್ಯಂ ಜ್ಞಾತ್ವಾ ಬಹಿಃಸ್ಥಾನ್ ಲೋಕಾನ್ ಪ್ರತಿ ಜ್ಞಾನಾಚಾರಂ ಕುರುಧ್ವಂ|
6 ο λογοσ υμων παντοτε εν χαριτι αλατι ηρτυμενοσ ειδεναι πωσ δει υμασ ενι εκαστω αποκρινεσθαι
ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಆಲಾಪಃ ಸರ್ವ್ವದಾನುಗ್ರಹಸೂಚಕೋ ಲವಣೇನ ಸುಸ್ವಾದುಶ್ಚ ಭವತು ಯಸ್ಮೈ ಯದುತ್ತರಂ ದಾತವ್ಯಂ ತದ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿರವಗಮ್ಯತಾಂ|
7 τα κατ εμε παντα γνωρισει υμιν τυχικοσ ο αγαπητοσ αδελφοσ και πιστοσ διακονοσ και συνδουλοσ εν κυριω
ಮಮ ಯಾ ದಶಾಕ್ತಿ ತಾಂ ತುಖಿಕನಾಮಾ ಪ್ರಭೌ ಪ್ರಿಯೋ ಮಮ ಭ್ರಾತಾ ವಿಶ್ವಸನೀಯಃ ಪರಿಚಾರಕಃ ಸಹದಾಸಶ್ಚ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಜ್ಞಾಪಯಿಷ್ಯತಿ|
8 ον επεμψα προσ υμασ εισ αυτο τουτο ινα γνω τα περι υμων και παρακαλεση τασ καρδιασ υμων
ಸ ಯದ್ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ದಶಾಂ ಜಾನೀಯಾತ್ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮನಾಂಸಿ ಸಾನ್ತ್ವಯೇಚ್ಚ ತದರ್ಥಮೇವಾಹಂ
9 συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω οσ εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωριουσιν τα ωδε
ತಮ್ ಓನೀಷಿಮನಾಮಾನಞ್ಚ ಯುಷ್ಮದ್ದೇಶೀಯಂ ವಿಶ್ವಸ್ತಂ ಪ್ರಿಯಞ್ಚ ಭ್ರಾತರಂ ಪ್ರೇಷಿತವಾನ್ ತೌ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಅತ್ರತ್ಯಾಂ ಸರ್ವ್ವವಾರ್ತ್ತಾಂ ಜ್ಞಾಪಯಿಷ್ಯತಃ|
10 ασπαζεται υμασ αρισταρχοσ ο συναιχμαλωτοσ μου και μαρκοσ ο ανεψιοσ βαρναβα περι ου ελαβετε εντολασ εαν ελθη προσ υμασ δεξασθε αυτον
ಆರಿಷ್ಟಾರ್ಖನಾಮಾ ಮಮ ಸಹಬನ್ದೀ ಬರ್ಣಬ್ಬಾ ಭಾಗಿನೇಯೋ ಮಾರ್ಕೋ ಯುಷ್ಟನಾಮ್ನಾ ವಿಖ್ಯಾತೋ ಯೀಶುಶ್ಚೈತೇ ಛಿನ್ನತ್ವಚೋ ಭ್ರಾತರೋ ಯುಷ್ಮಾನ್ ನಮಸ್ಕಾರಂ ಜ್ಞಾಪಯನ್ತಿ, ತೇಷಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಮಾರ್ಕಮಧಿ ಯೂಯಂ ಪೂರ್ವ್ವಮ್ ಆಜ್ಞಾಪಿತಾಃ ಸ ಯದಿ ಯುಷ್ಮತ್ಸಮೀಪಮ್ ಉಪತಿಷ್ಠೇತ್ ತರ್ಹಿ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಗೃಹ್ಯತಾಂ|
11 και ιησουσ ο λεγομενοσ ιουστοσ οι οντεσ εκ περιτομησ ουτοι μονοι συνεργοι εισ την βασιλειαν του θεου οιτινεσ εγενηθησαν μοι παρηγορια
ಕೇವಲಮೇತ ಈಶ್ವರರಾಜ್ಯೇ ಮಮ ಸಾನ್ತ್ವನಾಜನಕಾಃ ಸಹಕಾರಿಣೋಽಭವನ್|
12 ασπαζεται υμασ επαφρασ ο εξ υμων δουλοσ χριστου παντοτε αγωνιζομενοσ υπερ υμων εν ταισ προσευχαισ ινα στητε τελειοι και πεπληρωμενοι εν παντι θεληματι του θεου
ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ದಾಸೋ ಯೋ ಯುಷ್ಮದ್ದೇಶೀಯ ಇಪಫ್ರಾಃ ಸ ಯುಷ್ಮಾನ್ ನಮಸ್ಕಾರಂ ಜ್ಞಾಪಯತಿ ಯೂಯಞ್ಚೇಶ್ವರಸ್ಯ ಸರ್ವ್ವಸ್ಮಿನ್ ಮನೋಽಭಿಲಾಷೇ ಯತ್ ಸಿದ್ಧಾಃ ಪೂರ್ಣಾಶ್ಚ ಭವೇತ ತದರ್ಥಂ ಸ ನಿತ್ಯಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಯಾ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕೃತೇ ಯತತೇ|
13 μαρτυρω γαρ αυτω οτι εχει ζηλον πολυν υπερ υμων και των εν λαοδικεια και των εν ιεραπολει
ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಲಾಯದಿಕೇಯಾಸ್ಥಿತಾನಾಂ ಹಿಯರಾಪಲಿಸ್ಥಿತಾನಾಞ್ಚ ಭ್ರಾತೃಣಾಂ ಹಿತಾಯ ಸೋಽತೀವ ಚೇಷ್ಟತ ಇತ್ಯಸ್ಮಿನ್ ಅಹಂ ತಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷೀ ಭವಾಮಿ|
14 ασπαζεται υμασ λουκασ ο ιατροσ ο αγαπητοσ και δημασ
ಲೂಕನಾಮಾ ಪ್ರಿಯಶ್ಚಿಕಿತ್ಸಕೋ ದೀಮಾಶ್ಚ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ನಮಸ್ಕುರ್ವ್ವಾತೇ|
15 ασπασασθε τουσ εν λαοδικεια αδελφουσ και νυμφαν και την κατ οικον αυτου εκκλησιαν
ಯೂಯಂ ಲಾಯದಿಕೇಯಾಸ್ಥಾನ್ ಭ್ರಾತೃನ್ ನುಮ್ಫಾಂ ತದ್ಗೃಹಸ್ಥಿತಾಂ ಸಮಿತಿಞ್ಚ ಮಮ ನಮಸ್ಕಾರಂ ಜ್ಞಾಪಯತ|
16 και οταν αναγνωσθη παρ υμιν η επιστολη ποιησατε ινα και εν τη λαοδικαιων εκκλησια αναγνωσθη και την εκ λαοδικειασ ινα και υμεισ αναγνωτε
ಅಪರಂ ಯುಷ್ಮತ್ಸನ್ನಿಧೌ ಪತ್ರಸ್ಯಾಸ್ಯ ಪಾಠೇ ಕೃತೇ ಲಾಯದಿಕೇಯಾಸ್ಥಸಮಿತಾವಪಿ ತಸ್ಯ ಪಾಠೋ ಯಥಾ ಭವೇತ್ ಲಾಯದಿಕೇಯಾಞ್ಚ ಯತ್ ಪತ್ರಂ ಮಯಾ ಪ್ರಹಿತಂ ತದ್ ಯಥಾ ಯುಷ್ಮಾಭಿರಪಿ ಪಠ್ಯೇತ ತಥಾ ಚೇಷ್ಟಧ್ವಂ|
17 και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβεσ εν κυριω ινα αυτην πληροισ
ಅಪರಮ್ ಆರ್ಖಿಪ್ಪಂ ವದತ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯತ್ ಪರಿಚರ್ಯ್ಯಾಪದಂ ತ್ವಯಾಪ್ರಾಪಿ ತತ್ಸಾಧನಾಯ ಸಾವಧಾನೋ ಭವ|
18 ο ασπασμοσ τη εμη χειρι παυλου μνημονευετε μου των δεσμων η χαρισ μεθ υμων αμην
ಅಹಂ ಪೌಲಃ ಸ್ವಹಸ್ತಾಕ್ಷರೇಣ ಯುಷ್ಮಾನ್ ನಮಸ್ಕಾರಂ ಜ್ಞಾಪಯಾಮಿ ಯೂಯಂ ಮಮ ಬನ್ಧನಂ ಸ್ಮರತ| ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತ್ಯನುಗ್ರಹೋ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ|

< Προς Κολοσσαεις 4 >