< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 καὶ ἐγένετο ἡνίκα ᾠκοδομήθη τὸ τεῖχος καὶ ἔστησα τὰς θύρας καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ Λευῖται
Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
2 καὶ ἐνετειλάμην τῷ Ανανια ἀδελφῷ μου καὶ τῷ Ανανια ἄρχοντι τῆς βιρα ἐν Ιερουσαλημ ὅτι αὐτὸς ὡς ἀνὴρ ἀληθὴς καὶ φοβούμενος τὸν θεὸν παρὰ πολλούς
Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
3 καὶ εἶπα αὐτοῖς οὐκ ἀνοιγήσονται πύλαι Ιερουσαλημ ἕως ἅμα τῷ ἡλίῳ καὶ ἔτι αὐτῶν γρηγορούντων κλειέσθωσαν αἱ θύραι καὶ σφηνούσθωσαν καὶ στῆσον προφύλακας οἰκούντων ἐν Ιερουσαλημ ἀνὴρ ἐν προφυλακῇ αὐτοῦ καὶ ἀνὴρ ἀπέναντι οἰκίας αὐτοῦ
Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
4 καὶ ἡ πόλις πλατεῖα καὶ μεγάλη καὶ ὁ λαὸς ὀλίγος ἐν αὐτῇ καὶ οὐκ ἦσαν οἰκίαι ᾠκοδομημέναι
Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
5 καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς εἰς τὴν καρδίαν μου καὶ συνῆξα τοὺς ἐντίμους καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν εἰς συνοδίας καὶ εὗρον βιβλίον τῆς συνοδίας οἳ ἀνέβησαν ἐν πρώτοις καὶ εὗρον γεγραμμένον ἐν αὐτῷ
Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
6 καὶ οὗτοι υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβάντες ἀπὸ αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ εἰς Ιουδα ἀνὴρ εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ
Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
7 μετὰ Ζοροβαβελ καὶ Ἰησοῦ καὶ Νεεμια Αζαρια Δαεμια Ναεμανι Μαρδοχαιος Βαλσαν Μασφαραθ Εσδρα Βαγοι Ναουμ Βαανα Μασφαρ ἄνδρες λαοῦ Ισραηλ
Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
8 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
9 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
10 υἱοὶ Ηρα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
11 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ἰησοῦ καὶ Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα ὀκτώ
PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
12 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
13 υἱοὶ Ζαθουα ὀκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
14 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
15 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα ὀκτώ
Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
16 υἱοὶ Βηβι ἑξακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ
Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
17 υἱοὶ Ασγαδ δισχίλιοι τριακόσιοι εἴκοσι δύο
Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
18 υἱοὶ Αδενικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἑπτά
Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
19 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι ἑξήκοντα ἑπτά
Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
20 υἱοὶ Ηδιν ἑξακόσιοι πεντήκοντα πέντε
Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
21 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
22 υἱοὶ Ησαμ τριακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ
Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
23 υἱοὶ Βεσι τριακόσιοι εἴκοσι τέσσαρες
Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
24 υἱοὶ Αριφ ἑκατὸν δώδεκα
Hariphs barn, hundrade och tolf.
25 υἱοὶ Γαβαων ἐνενήκοντα πέντε
Gibeons barn, fem och niotio.
26 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
27 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
28 ἄνδρες Βηθασμωθ τεσσαράκοντα δύο
De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
29 ἄνδρες Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
30 ἄνδρες Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
31 ἄνδρες Μαχεμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
32 ἄνδρες Βηθηλ καὶ Αια ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
33 ἄνδρες Ναβι‐ααρ πεντήκοντα δύο
De män af Nebo dess andras, två och femtio.
34 ἄνδρες Ηλαμ‐ααρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
35 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
Harims barn, trehundrad och tjugu.
36 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
37 υἱοὶ Λοδ Αδιδ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι εἷς
Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
38 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἐννακόσιοι τριάκοντα
Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
39 οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιωδαε εἰς οἶκον Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
40 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
Immers barn, tusende två och femtio.
41 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
42 υἱοὶ Ηραμ χίλιοι δέκα ἑπτά
Harims barn, tusende och sjutton.
43 οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ τῷ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς τοῦ Ουδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
44 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν τεσσαράκοντα ὀκτώ
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
45 οἱ πυλωροί υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβι ἑκατὸν τριάκοντα ὀκτώ
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
46 οἱ ναθινιμ υἱοὶ Σηα υἱοὶ Ασιφα υἱοὶ Ταβαωθ
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
47 υἱοὶ Κιρας υἱοὶ Σουια υἱοὶ Φαδων
Keros barn, Sia barn, Padons barn,
48 υἱοὶ Λαβανα υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Σαλαμι
Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
49 υἱοὶ Αναν υἱοὶ Γαδηλ υἱοὶ Γααρ
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 υἱοὶ Ρααια υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα
Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
51 υἱοὶ Γηζαμ υἱοὶ Οζι υἱοὶ Φεση
Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
52 υἱοὶ Βησι υἱοὶ Μεϊνωμ υἱοὶ Νεφωσασιμ
Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
53 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Αχιφα υἱοὶ Αρουρ
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
54 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μεϊδα υἱοὶ Αδασαν
Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
55 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θημα
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Neziahs barn, Hathipha barn.
57 υἱοὶ δούλων Σαλωμων υἱοὶ Σουτι υἱοὶ Σαφαραθ υἱοὶ Φεριδα
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
58 υἱοὶ Ιεαλη υἱοὶ Δορκων υἱοὶ Γαδηλ
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ετηλ υἱοὶ Φαχαραθ υἱοὶ Σαβαϊμ υἱοὶ Ημιμ
Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
60 πάντες οἱ ναθινιμ καὶ υἱοὶ δούλων Σαλωμων τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
61 καὶ οὗτοι ἀνέβησαν ἀπὸ Θελμελεθ Αρησα Χαρουβ Ηρων Ιεμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν ἀπαγγεῖλαι οἴκους πατριῶν αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἀπὸ Ισραηλ εἰσίν
Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
62 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
63 καὶ ἀπὸ τῶν ἱερέων υἱοὶ Εβια υἱοὶ Ακως υἱοὶ Βερζελλι ὅτι ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκας καὶ ἐκλήθη ἐπ’ ὀνόματι αὐτῶν
Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
64 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν τῆς συνοδίας καὶ οὐχ εὑρέθη καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
65 καὶ εἶπεν Αθερσαθα ἵνα μὴ φάγωσιν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ὁ ἱερεὺς φωτίσων
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
66 καὶ ἐγένετο πᾶσα ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
67 πάρεξ δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
68 ἵπποι ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
69 κάμηλοι τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
70 καὶ ἀπὸ μέρους ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς τὸ ἔργον τῷ Νεεμια εἰς θησαυρὸν χρυσοῦς χιλίους φιάλας πεντήκοντα καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων τριάκοντα
Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
71 καὶ ἀπὸ ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας
Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
72 καὶ ἔδωκαν οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων ἑξήκοντα ἑπτά
Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
73 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ναθινιμ καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ ἔφθασεν ὁ μὴν ὁ ἕβδομος καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν
Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.