< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 καὶ ἐγένετο ἡνίκα ᾠκοδομήθη τὸ τεῖχος καὶ ἔστησα τὰς θύρας καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ Λευῖται
And it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, —and the doorkeepers and the singers and the Levites had been appointed,
2 καὶ ἐνετειλάμην τῷ Ανανια ἀδελφῷ μου καὶ τῷ Ανανια ἄρχοντι τῆς βιρα ἐν Ιερουσαλημ ὅτι αὐτὸς ὡς ἀνὴρ ἀληθὴς καὶ φοβούμενος τὸν θεὸν παρὰ πολλούς
that I gave Hanani my brother, and Hananiah captain of the castle, charge over Jerusalem, for, he, was a truly faithful man, and revered God above many.
3 καὶ εἶπα αὐτοῖς οὐκ ἀνοιγήσονται πύλαι Ιερουσαλημ ἕως ἅμα τῷ ἡλίῳ καὶ ἔτι αὐτῶν γρηγορούντων κλειέσθωσαν αἱ θύραι καὶ σφηνούσθωσαν καὶ στῆσον προφύλακας οἰκούντων ἐν Ιερουσαλημ ἀνὴρ ἐν προφυλακῇ αὐτοῦ καὶ ἀνὴρ ἀπέναντι οἰκίας αὐτοῦ
And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until, hot, be the sun, and, while they are standing by, let them close the doors, and make them fast, —setting watches, of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his own house.
4 καὶ ἡ πόλις πλατεῖα καὶ μεγάλη καὶ ὁ λαὸς ὀλίγος ἐν αὐτῇ καὶ οὐκ ἦσαν οἰκίαι ᾠκοδομημέναι
Now, the city, was broad on both hands, and large, but, the people, were few in the midst thereof, —and the houses had not been built.
5 καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς εἰς τὴν καρδίαν μου καὶ συνῆξα τοὺς ἐντίμους καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν εἰς συνοδίας καὶ εὗρον βιβλίον τῆς συνοδίας οἳ ἀνέβησαν ἐν πρώτοις καὶ εὗρον γεγραμμένον ἐν αὐτῷ
So then my God put it into my heart, and I gathered together the nobles and the deputies and the people, to register their genealogy, —then found I a register roll, of them who came up at the first, and found written therein: —
6 καὶ οὗτοι υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβάντες ἀπὸ αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ εἰς Ιουδα ἀνὴρ εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ
These, are the sons of the province, who came up from among the Captives of the Exile, whom Nebuchadnezzar king of Babylon did exile, —but they came back to Jerusalem and to Judah, every one to his own city;
7 μετὰ Ζοροβαβελ καὶ Ἰησοῦ καὶ Νεεμια Αζαρια Δαεμια Ναεμανι Μαρδοχαιος Βαλσαν Μασφαραθ Εσδρα Βαγοι Ναουμ Βαανα Μασφαρ ἄνδρες λαοῦ Ισραηλ
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel.
8 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
The sons of Parosh, two thousand, one hundred, and seventy-two;
9 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
The sons of Shephatiah, three hundred, and seventy-two;
10 υἱοὶ Ηρα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
The sons of Arah, six hundred, and fifty-two;
11 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ἰησοῦ καὶ Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα ὀκτώ
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred, and eighteen;
12 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
The sons of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four;
13 υἱοὶ Ζαθουα ὀκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
The sons of Zattu, eight hundred, and forty-five;
14 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
The sons of Zaccai, seven hundred, and sixty;
15 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα ὀκτώ
The sons of Binnui, six hundred, and forty-eight;
16 υἱοὶ Βηβι ἑξακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ
The sons of Bebai, six hundred, and twenty-eight;
17 υἱοὶ Ασγαδ δισχίλιοι τριακόσιοι εἴκοσι δύο
The sons of Azgad, two thousand, three hundred, and twenty-two;
18 υἱοὶ Αδενικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἑπτά
The sons of Adonikam, six hundred, and sixty-seven;
19 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι ἑξήκοντα ἑπτά
The sons of Bigvai, two thousand, and sixty-seven;
20 υἱοὶ Ηδιν ἑξακόσιοι πεντήκοντα πέντε
The sons of Adin, six hundred, and fifty-five;
21 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
The sons of Ater, pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
22 υἱοὶ Ησαμ τριακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ
The sons of Hashum, three hundred, and twenty-eight;
23 υἱοὶ Βεσι τριακόσιοι εἴκοσι τέσσαρες
The sons of Bezai, three hundred, and twenty-four;
24 υἱοὶ Αριφ ἑκατὸν δώδεκα
The sons of Hariph, a hundred, and twelve;
25 υἱοὶ Γαβαων ἐνενήκοντα πέντε
The sons of Gibeon, ninety-five;
26 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
The men of Bethlehem, and Netophah, a hundred, and eighty-eight;
27 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
The men of Anathoth, a hundred, and twenty-eight;
28 ἄνδρες Βηθασμωθ τεσσαράκοντα δύο
The men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 ἄνδρες Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
The men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred, and forty-three;
30 ἄνδρες Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
The men of Ramah and Geba, six hundred, and twenty-one;
31 ἄνδρες Μαχεμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
The men of Mickmas, a hundred, and twenty-two;
32 ἄνδρες Βηθηλ καὶ Αια ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three;
33 ἄνδρες Ναβι‐ααρ πεντήκοντα δύο
The men of the other Nebo, fifty-two;
34 ἄνδρες Ηλαμ‐ααρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
The sons of the other Elam, a thousand, two hundred, and fifty-four;
35 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
The sons of Harim, three hundred, and twenty;
36 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
The sons of Jericho, three hundred, and forty-five;
37 υἱοὶ Λοδ Αδιδ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι εἷς
The sons of Lod, Hadid and One, seven hundred, and twenty-one;
38 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἐννακόσιοι τριάκοντα
The sons of Senaah, three thousand, nine hundred, and thirty;
39 οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιωδαε εἰς οἶκον Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
The priests, The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred, and seventy-three;
40 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
The sons of Immer, a thousand, and fifty-two;
41 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
The sons of Pashhur, a thousand, two hundred, and forty-seven;
42 υἱοὶ Ηραμ χίλιοι δέκα ἑπτά
The sons of Harim, a thousand, and seventeen;
43 οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ τῷ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς τοῦ Ουδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
The Levites, The sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four;
44 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν τεσσαράκοντα ὀκτώ
The singers, The sons of Asaph, a hundred, and forty-eight;
45 οἱ πυλωροί υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβι ἑκατὸν τριάκοντα ὀκτώ
The doorkeepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred, and thirty-eight;
46 οἱ ναθινιμ υἱοὶ Σηα υἱοὶ Ασιφα υἱοὶ Ταβαωθ
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
47 υἱοὶ Κιρας υἱοὶ Σουια υἱοὶ Φαδων
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon;
48 υἱοὶ Λαβανα υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Σαλαμι
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai;
49 υἱοὶ Αναν υἱοὶ Γαδηλ υἱοὶ Γααρ
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar;
50 υἱοὶ Ρααια υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda;
51 υἱοὶ Γηζαμ υἱοὶ Οζι υἱοὶ Φεση
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah;
52 υἱοὶ Βησι υἱοὶ Μεϊνωμ υἱοὶ Νεφωσασιμ
the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim;
53 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Αχιφα υἱοὶ Αρουρ
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
54 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μεϊδα υἱοὶ Αδασαν
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
55 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θημα
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 υἱοὶ δούλων Σαλωμων υἱοὶ Σουτι υἱοὶ Σαφαραθ υἱοὶ Φεριδα
The Sons of the Servants of Solomon, The sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida;
58 υἱοὶ Ιεαλη υἱοὶ Δορκων υἱοὶ Γαδηλ
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
59 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ετηλ υἱοὶ Φαχαραθ υἱοὶ Σαβαϊμ υἱοὶ Ημιμ
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 πάντες οἱ ναθινιμ καὶ υἱοὶ δούλων Σαλωμων τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred, and ninety-two.
61 καὶ οὗτοι ἀνέβησαν ἀπὸ Θελμελεθ Αρησα Χαρουβ Ηρων Ιεμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν ἀπαγγεῖλαι οἴκους πατριῶν αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἀπὸ Ισραηλ εἰσίν
And, these, are they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, —but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
62 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and forty-two,
63 καὶ ἀπὸ τῶν ἱερέων υἱοὶ Εβια υἱοὶ Ακως υἱοὶ Βερζελλι ὅτι ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκας καὶ ἐκλήθη ἐπ’ ὀνόματι αὐτῶν
And, of the priests, the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who had taken of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν τῆς συνοδίας καὶ οὐχ εὑρέθη καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
These, sought their writing wherein they were registered, but it was not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
65 καὶ εἶπεν Αθερσαθα ἵνα μὴ φάγωσιν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ὁ ἱερεὺς φωτίσων
and the governor told them, they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
66 καὶ ἐγένετο πᾶσα ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
All the gathered host together, was forty-two thousand, three hundred, and sixty;
67 πάρεξ δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
besides, their men-servants and maid-servants, were these, seven thousand, three hundred, and thirty-seven, —and, to them, pertained, singing-men and singing-women, two hundred, and forty-five:
68 ἵπποι ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
their horses, were seven hundred, and thirty-six, —their mules, two hundred, and forty-five;
69 κάμηλοι τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
camels, four hundred, and thirty-five, —asses, six thousand, seven hundred, and twenty.
70 καὶ ἀπὸ μέρους ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς τὸ ἔργον τῷ Νεεμια εἰς θησαυρὸν χρυσοῦς χιλίους φιάλας πεντήκοντα καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων τριάκοντα
And, a portion of the ancestral chiefs, gave unto the work, —the governor, gave unto the treasury, of gold, a thousand darics, tossing bowls, fifty, tunics for priests, five hundred, and thirty;
71 καὶ ἀπὸ ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας
and, some of the ancestral chiefs, gave unto the treasury of the work, of gold, twenty thousand darics, —and, of silver, two thousand and two hundred manehs;
72 καὶ ἔδωκαν οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων ἑξήκοντα ἑπτά
and, that which the rest of the people gave, was, of gold, twenty thousand darics, and, of silver, two thousand manehs, —and, tunics for priests, sixty-seven.
73 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ναθινιμ καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ ἔφθασεν ὁ μὴν ὁ ἕβδομος καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν
So the priests and the Levites and the door-keepers and the singers and some of the people, and the Nethinim and all Israel, took up their abode in their cities. And, when the seventh month arrived, the sons of Israel were in their cities.