< Ἔσδρας Βʹ 7 >
1 καὶ ἐγένετο ἡνίκα ᾠκοδομήθη τὸ τεῖχος καὶ ἔστησα τὰς θύρας καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ Λευῖται
Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
2 καὶ ἐνετειλάμην τῷ Ανανια ἀδελφῷ μου καὶ τῷ Ανανια ἄρχοντι τῆς βιρα ἐν Ιερουσαλημ ὅτι αὐτὸς ὡς ἀνὴρ ἀληθὴς καὶ φοβούμενος τὸν θεὸν παρὰ πολλούς
I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
3 καὶ εἶπα αὐτοῖς οὐκ ἀνοιγήσονται πύλαι Ιερουσαλημ ἕως ἅμα τῷ ἡλίῳ καὶ ἔτι αὐτῶν γρηγορούντων κλειέσθωσαν αἱ θύραι καὶ σφηνούσθωσαν καὶ στῆσον προφύλακας οἰκούντων ἐν Ιερουσαλημ ἀνὴρ ἐν προφυλακῇ αὐτοῦ καὶ ἀνὴρ ἀπέναντι οἰκίας αὐτοῦ
And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
4 καὶ ἡ πόλις πλατεῖα καὶ μεγάλη καὶ ὁ λαὸς ὀλίγος ἐν αὐτῇ καὶ οὐκ ἦσαν οἰκίαι ᾠκοδομημέναι
And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
5 καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς εἰς τὴν καρδίαν μου καὶ συνῆξα τοὺς ἐντίμους καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν εἰς συνοδίας καὶ εὗρον βιβλίον τῆς συνοδίας οἳ ἀνέβησαν ἐν πρώτοις καὶ εὗρον γεγραμμένον ἐν αὐτῷ
But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
6 καὶ οὗτοι υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβάντες ἀπὸ αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ εἰς Ιουδα ἀνὴρ εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ
These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
7 μετὰ Ζοροβαβελ καὶ Ἰησοῦ καὶ Νεεμια Αζαρια Δαεμια Ναεμανι Μαρδοχαιος Βαλσαν Μασφαραθ Εσδρα Βαγοι Ναουμ Βαανα Μασφαρ ἄνδρες λαοῦ Ισραηλ
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
8 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
9 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
10 υἱοὶ Ηρα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
The children of Area, six hundred fifty-two.
11 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ἰησοῦ καὶ Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα ὀκτώ
The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 υἱοὶ Ζαθουα ὀκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
The children of Zethua, eight hundred forty-five.
14 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
The children of Zachai, seven hundred sixty.
15 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα ὀκτώ
The children of Bannui, six hundred forty-eight.
16 υἱοὶ Βηβι ἑξακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ
The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 υἱοὶ Ασγαδ δισχίλιοι τριακόσιοι εἴκοσι δύο
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 υἱοὶ Αδενικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἑπτά
The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
19 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι ἑξήκοντα ἑπτά
The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
20 υἱοὶ Ηδιν ἑξακόσιοι πεντήκοντα πέντε
The children of Adin, six hundred fifty-five.
21 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
22 υἱοὶ Ησαμ τριακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ
The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
23 υἱοὶ Βεσι τριακόσιοι εἴκοσι τέσσαρες
The children of Besai, three hundred twenty-four.
24 υἱοὶ Αριφ ἑκατὸν δώδεκα
The children of Hareph, a hundred and twelve.
25 υἱοὶ Γαβαων ἐνενήκοντα πέντε
The children of Gabaon, ninety-five.
26 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
27 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
28 ἄνδρες Βηθασμωθ τεσσαράκοντα δύο
The men of Bethazmoth, forty-two.
29 ἄνδρες Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
30 ἄνδρες Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
31 ἄνδρες Μαχεμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
32 ἄνδρες Βηθηλ καὶ Αια ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
33 ἄνδρες Ναβι‐ααρ πεντήκοντα δύο
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 ἄνδρες Ηλαμ‐ααρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
The children of Harem, three hundred and twenty.
36 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
The children of Jericho, three hundred forty-five.
37 υἱοὶ Λοδ Αδιδ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι εἷς
The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
38 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἐννακόσιοι τριάκοντα
The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
39 οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιωδαε εἰς οἶκον Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
40 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
The children of Emmer, one thousand fifty-two.
41 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
42 υἱοὶ Ηραμ χίλιοι δέκα ἑπτά
The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
43 οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ τῷ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς τοῦ Ουδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
The children of Josue and Cedmihel, the sons
44 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν τεσσαράκοντα ὀκτώ
Of Oduia, seventy-four. The singing men:
45 οἱ πυλωροί υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβι ἑκατὸν τριάκοντα ὀκτώ
The children of Asaph, a hundred forty-eight.
46 οἱ ναθινιμ υἱοὶ Σηα υἱοὶ Ασιφα υἱοὶ Ταβαωθ
The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
47 υἱοὶ Κιρας υἱοὶ Σουια υἱοὶ Φαδων
The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
48 υἱοὶ Λαβανα υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Σαλαμι
The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
49 υἱοὶ Αναν υἱοὶ Γαδηλ υἱοὶ Γααρ
The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
50 υἱοὶ Ρααια υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα
The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
51 υἱοὶ Γηζαμ υἱοὶ Οζι υἱοὶ Φεση
The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
52 υἱοὶ Βησι υἱοὶ Μεϊνωμ υἱοὶ Νεφωσασιμ
The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
53 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Αχιφα υἱοὶ Αρουρ
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
54 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μεϊδα υἱοὶ Αδασαν
The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
55 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θημα
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
The children of Nasia, the children of Hatipha,
57 υἱοὶ δούλων Σαλωμων υἱοὶ Σουτι υἱοὶ Σαφαραθ υἱοὶ Φεριδα
The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
58 υἱοὶ Ιεαλη υἱοὶ Δορκων υἱοὶ Γαδηλ
The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
59 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ετηλ υἱοὶ Φαχαραθ υἱοὶ Σαβαϊμ υἱοὶ Ημιμ
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
60 πάντες οἱ ναθινιμ καὶ υἱοὶ δούλων Σαλωμων τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 καὶ οὗτοι ἀνέβησαν ἀπὸ Θελμελεθ Αρησα Χαρουβ Ηρων Ιεμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν ἀπαγγεῖλαι οἴκους πατριῶν αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἀπὸ Ισραηλ εἰσίν
And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
62 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
63 καὶ ἀπὸ τῶν ἱερέων υἱοὶ Εβια υἱοὶ Ακως υἱοὶ Βερζελλι ὅτι ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκας καὶ ἐκλήθη ἐπ’ ὀνόματι αὐτῶν
And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
64 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν τῆς συνοδίας καὶ οὐχ εὑρέθη καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
65 καὶ εἶπεν Αθερσαθα ἵνα μὴ φάγωσιν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ὁ ἱερεὺς φωτίσων
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
66 καὶ ἐγένετο πᾶσα ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
67 πάρεξ δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
68 ἵπποι ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
69 κάμηλοι τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 καὶ ἀπὸ μέρους ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς τὸ ἔργον τῷ Νεεμια εἰς θησαυρὸν χρυσοῦς χιλίους φιάλας πεντήκοντα καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων τριάκοντα
And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
71 καὶ ἀπὸ ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας
And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72 καὶ ἔδωκαν οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων ἑξήκοντα ἑπτά
And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
73 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ναθινιμ καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ ἔφθασεν ὁ μὴν ὁ ἕβδομος καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν
And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.