< Θρῆνοι 3 >
1 ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυμοῦ αὐτοῦ ἐπ’ ἐμέ
我是因耶和華忿怒的杖, 遭遇困苦的人。
2 παρέλαβέν με καὶ ἀπήγαγεν εἰς σκότος καὶ οὐ φῶς
他引導我,使我行在黑暗中, 不行在光明裏。
3 πλὴν ἐν ἐμοὶ ἐπέστρεψεν χεῖρα αὐτοῦ ὅλην τὴν ἡμέραν
他真是終日再三反手攻擊我。
4 ἐπαλαίωσεν σάρκας μου καὶ δέρμα μου ὀστέα μου συνέτριψεν
他使我的皮肉枯乾; 他折斷我的骨頭。
5 ἀνῳκοδόμησεν κατ’ ἐμοῦ καὶ ἐκύκλωσεν κεφαλήν μου καὶ ἐμόχθησεν
他築壘攻擊我, 用苦楚和艱難圍困我。
6 ἐν σκοτεινοῖς ἐκάθισέν με ὡς νεκροὺς αἰῶνος
他使我住在幽暗之處, 像死了許久的人一樣。
7 ἀνῳκοδόμησεν κατ’ ἐμοῦ καὶ οὐκ ἐξελεύσομαι ἐβάρυνεν χαλκόν μου
他用籬笆圍住我,使我不能出去; 他使我的銅鍊沉重。
8 καί γε κεκράξομαι καὶ βοήσω ἀπέφραξεν προσευχήν μου
我哀號求救; 他使我的禱告不得上達。
9 ἀνῳκοδόμησεν ὁδούς μου ἐνέφραξεν τρίβους μου ἐτάραξεν
他用鑿過的石頭擋住我的道; 他使我的路彎曲。
10 ἄρκος ἐνεδρεύουσα αὐτός μοι λέων ἐν κρυφαίοις
他向我如熊埋伏, 如獅子在隱密處。
11 κατεδίωξεν ἀφεστηκότα καὶ κατέπαυσέν με ἔθετό με ἠφανισμένην
他使我轉離正路, 將我撕碎,使我淒涼。
12 ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν με ὡς σκοπὸν εἰς βέλος
他張弓將我當作箭靶子。
13 εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς μου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ
他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
14 ἐγενήθην γέλως παντὶ λαῷ μου ψαλμὸς αὐτῶν ὅλην τὴν ἡμέραν
我成了眾民的笑話; 他們終日以我為歌曲。
15 ἐχόρτασέν με πικρίας ἐμέθυσέν με χολῆς
他用苦楚充滿我,使我飽用茵蔯。
16 καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας μου ἐψώμισέν με σποδόν
他又用沙石磣斷我的牙, 用灰塵將我蒙蔽。
17 καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν μου ἐπελαθόμην ἀγαθὰ
你使我遠離平安, 我忘記好處。
18 καὶ εἶπα ἀπώλετο νεῖκός μου καὶ ἡ ἐλπίς μου ἀπὸ κυρίου
我就說:我的力量衰敗; 我在耶和華那裏毫無指望!
19 ἐμνήσθην ἀπὸ πτωχείας μου καὶ ἐκ διωγμοῦ μου πικρίας καὶ χολῆς μου
耶和華啊,求你記念我 如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。
20 μνησθήσεται καὶ καταδολεσχήσει ἐπ’ ἐμὲ ἡ ψυχή μου
我心想念這些, 就在裏面憂悶。
21 ταύτην τάξω εἰς τὴν καρδίαν μου διὰ τοῦτο ὑπομενῶ
我想起這事, 心裏就有指望。
我們不致消滅, 是出於耶和華諸般的慈愛; 是因他的憐憫不致斷絕。
25 ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑπομένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν
凡等候耶和華,心裏尋求他的, 耶和華必施恩給他。
26 καὶ ὑπομενεῖ καὶ ἡσυχάσει εἰς τὸ σωτήριον κυρίου
人仰望耶和華, 靜默等候他的救恩, 這原是好的。
27 ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ
人在幼年負軛, 這原是好的。
28 καθήσεται κατὰ μόνας καὶ σιωπήσεται ὅτι ἦρεν ἐφ’ ἑαυτῷ
他當獨坐無言, 因為這是耶和華加在他身上的。
30 δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισμῶν
他當由人打他的腮頰, 要滿受凌辱。
31 ὅτι οὐκ εἰς τὸν αἰῶνα ἀπώσεται κύριος
因為主必不永遠丟棄人。
32 ὅτι ὁ ταπεινώσας οἰκτιρήσει κατὰ τὸ πλῆθος τοῦ ἐλέους αὐτοῦ
主雖使人憂愁, 還要照他諸般的慈愛發憐憫。
33 ὅτι οὐκ ἀπεκρίθη ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἐταπείνωσεν υἱοὺς ἀνδρός
因他並不甘心使人受苦, 使人憂愁。
34 τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσμίους γῆς
人將世上被囚的踹在腳下,
35 τοῦ ἐκκλῖναι κρίσιν ἀνδρὸς κατέναντι προσώπου ὑψίστου
或在至高者面前屈枉人,
36 καταδικάσαι ἄνθρωπον ἐν τῷ κρίνεσθαι αὐτὸν κύριος οὐκ εἶπεν
或在人的訟事上顛倒是非, 這都是主看不上的。
37 τίς οὕτως εἶπεν καὶ ἐγενήθη κύριος οὐκ ἐνετείλατο
除非主命定, 誰能說成就成呢?
38 ἐκ στόματος ὑψίστου οὐκ ἐξελεύσεται τὰ κακὰ καὶ τὸ ἀγαθόν
禍福不都出於至高者的口嗎?
39 τί γογγύσει ἄνθρωπος ζῶν ἀνὴρ περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ
活人因自己的罪受罰, 為何發怨言呢?
40 ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡμῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωμεν ἕως κυρίου
我們當深深考察自己的行為, 再歸向耶和華。
41 ἀναλάβωμεν καρδίας ἡμῶν ἐπὶ χειρῶν πρὸς ὑψηλὸν ἐν οὐρανῷ
我們當誠心向天上的上帝舉手禱告。
42 ἡμαρτήσαμεν ἠσεβήσαμεν καὶ οὐχ ἱλάσθης
我們犯罪背逆, 你並不赦免。
43 ἐπεσκέπασας ἐν θυμῷ καὶ ἀπεδίωξας ἡμᾶς ἀπέκτεινας οὐκ ἐφείσω
你自被怒氣遮蔽,追趕我們; 你施行殺戮,並不顧惜。
44 ἐπεσκέπασας νεφέλην σεαυτῷ εἵνεκεν προσευχῆς
你以黑雲遮蔽自己, 以致禱告不得透入。
45 καμμύσαι με καὶ ἀπωσθῆναι ἔθηκας ἡμᾶς ἐν μέσῳ τῶν λαῶν
你使我們在萬民中成為污穢和渣滓。
46 διήνοιξαν ἐφ’ ἡμᾶς τὸ στόμα αὐτῶν πάντες οἱ ἐχθροὶ ἡμῶν
我們的仇敵都向我們大大張口。
47 φόβος καὶ θυμὸς ἐγενήθη ἡμῖν ἔπαρσις καὶ συντριβή
恐懼和陷坑,殘害和毀滅, 都臨近我們。
48 ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλμός μου ἐπὶ τὸ σύντριμμα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ μου
因我眾民遭的毀滅, 我就眼淚下流如河。
49 ὁ ὀφθαλμός μου κατεπόθη καὶ οὐ σιγήσομαι τοῦ μὴ εἶναι ἔκνηψιν
我的眼多多流淚, 總不止息,
50 ἕως οὗ διακύψῃ καὶ ἴδῃ κύριος ἐξ οὐρανοῦ
直等耶和華垂顧, 從天觀看。
51 ὁ ὀφθαλμός μου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν μου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως
因我本城的眾民, 我的眼,使我的心傷痛。
52 θηρεύοντες ἐθήρευσάν με ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί μου δωρεάν
無故與我為仇的追逼我, 像追雀鳥一樣。
53 ἐθανάτωσαν ἐν λάκκῳ ζωήν μου καὶ ἐπέθηκαν λίθον ἐπ’ ἐμοί
他們使我的命在牢獄中斷絕, 並將一塊石頭拋在我身上。
54 ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν μου εἶπα ἀπῶσμαι
眾水流過我頭, 我說:我命斷絕了!
55 ἐπεκαλεσάμην τὸ ὄνομά σου κύριε ἐκ λάκκου κατωτάτου
耶和華啊, 我從深牢中求告你的名。
56 φωνήν μου ἤκουσας μὴ κρύψῃς τὰ ὦτά σου εἰς τὴν δέησίν μου
你曾聽見我的聲音; 我求你解救, 你不要掩耳不聽。
57 εἰς τὴν βοήθειάν μου ἤγγισας ἐν ᾗ σε ἡμέρᾳ ἐπεκαλεσάμην εἶπάς μοι μὴ φοβοῦ
我求告你的日子,你臨近我, 說:不要懼怕!
58 ἐδίκασας κύριε τὰς δίκας τῆς ψυχῆς μου ἐλυτρώσω τὴν ζωήν μου
主啊,你伸明了我的冤; 你救贖了我的命。
59 εἶδες κύριε τὰς ταραχάς μου ἔκρινας τὴν κρίσιν μου
耶和華啊,你見了我受的委屈; 求你為我伸冤。
60 εἶδες πᾶσαν τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν εἰς πάντας διαλογισμοὺς αὐτῶν ἐν ἐμοί
他們仇恨我,謀害我, 你都看見了。
61 ἤκουσας τὸν ὀνειδισμὸν αὐτῶν πάντας τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν κατ’ ἐμοῦ
耶和華啊,你聽見他們辱罵我的話, 知道他們向我所設的計,
62 χείλη ἐπανιστανομένων μοι καὶ μελέτας αὐτῶν κατ’ ἐμοῦ ὅλην τὴν ἡμέραν
並那些起來攻擊我的人口中所說的話, 以及終日向我所設的計謀。
63 καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν
求你觀看, 他們坐下,起來,都以我為歌曲。
64 ἀποδώσεις αὐτοῖς ἀνταπόδομα κύριε κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν
耶和華啊,你要按着他們手所做的 向他們施行報應。
65 ἀποδώσεις αὐτοῖς ὑπερασπισμὸν καρδίας μόχθον σου αὐτοῖς
你要使他們心裏剛硬, 使你的咒詛臨到他們。
66 καταδιώξεις ἐν ὀργῇ καὶ ἐξαναλώσεις αὐτοὺς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ κύριε
你要發怒追趕他們, 從耶和華的天下除滅他們。