< Ἰώβ 18 >
1 ὑπολαβὼν δὲ Βαλδαδ ὁ Σαυχίτης λέγει
and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
2 μέχρι τίνος οὐ παύσῃ ἐπίσχες ἵνα καὶ αὐτοὶ λαλήσωμεν
till where? to set: make [emph?] snare to/for speech to understand and after to speak: speak
3 διὰ τί ὥσπερ τετράποδα σεσιωπήκαμεν ἐναντίον σου
why? to devise: think like/as animal to defile in/on/with eye: seeing your
4 κέχρηταί σοι ὀργή τί γάρ ἐὰν σὺ ἀποθάνῃς ἀοίκητος ἡ ὑπ’ οὐρανόν ἢ καταστραφήσεται ὄρη ἐκ θεμελίων
to tear soul: myself his in/on/with face: anger his because you to leave: forsake land: country/planet and to proceed rock from place his
5 καὶ φῶς ἀσεβῶν σβεσθήσεται καὶ οὐκ ἀποβήσεται αὐτῶν ἡ φλόξ
also light wicked to put out and not to shine flame fire his
6 τὸ φῶς αὐτοῦ σκότος ἐν διαίτῃ ὁ δὲ λύχνος ἐπ’ αὐτῷ σβεσθήσεται
light to darken in/on/with tent his and lamp his upon him to put out
7 θηρεύσαισαν ἐλάχιστοι τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ σφάλαι δὲ αὐτοῦ ἡ βουλή
be distressed step strength his and to throw him counsel his
8 ἐμβέβληται δὲ ὁ ποὺς αὐτοῦ ἐν παγίδι ἐν δικτύῳ ἑλιχθείη
for to send: depart in/on/with net in/on/with foot his and upon latticework to go: walk
9 ἔλθοισαν δὲ ἐπ’ αὐτὸν παγίδες κατισχύσει ἐπ’ αὐτὸν διψῶντας
to grasp in/on/with heel snare to strengthen: hold upon him snare
10 κέκρυπται ἐν τῇ γῇ σχοινίον αὐτοῦ καὶ ἡ σύλλημψις αὐτοῦ ἐπὶ τρίβων
to hide in/on/with land: soil cord his and snare his upon path
11 κύκλῳ ὀλέσαισαν αὐτὸν ὀδύναι πολλοὶ δὲ περὶ πόδας αὐτοῦ ἔλθοισαν ἐν λιμῷ στενῷ
around: side to terrify him terror and to scatter him to/for foot his
12 πτῶμα δὲ αὐτῷ ἡτοίμασται ἐξαίσιον
to be hungry strength his and calamity to establish: prepare to/for stumbling his
13 βρωθείησαν αὐτοῦ κλῶνες ποδῶν κατέδεται δὲ τὰ ὡραῖα αὐτοῦ θάνατος
to eat alone: pole skin his to eat alone: pole his firstborn death
14 ἐκραγείη δὲ ἐκ διαίτης αὐτοῦ ἴασις σχοίη δὲ αὐτὸν ἀνάγκη αἰτίᾳ βασιλικῇ
to tear from tent his confidence his and to march him to/for king terror
15 κατασκηνώσει ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ ἐν νυκτὶ αὐτοῦ κατασπαρήσονται τὰ εὐπρεπῆ αὐτοῦ θείῳ
to dwell in/on/with tent his from without to/for him to scatter upon pasture his brimstone
16 ὑποκάτωθεν αἱ ῥίζαι αὐτοῦ ξηρανθήσονται καὶ ἐπάνωθεν ἐπιπεσεῖται θερισμὸς αὐτοῦ
from underneath: under root his to wither and from above to languish foliage his
17 τὸ μνημόσυνον αὐτοῦ ἀπόλοιτο ἐκ γῆς καὶ ὑπάρχει ὄνομα αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐξωτέρω
memorial his to perish from land: country/planet and not name to/for him upon face: surface outside
18 ἀπώσειεν αὐτὸν ἐκ φωτὸς εἰς σκότος
to thrust him from light to(wards) darkness and from world to wander him
19 οὐκ ἔσται ἐπίγνωστος ἐν λαῷ αὐτοῦ οὐδὲ σεσῳσμένος ἐν τῇ ὑπ’ οὐρανὸν ὁ οἶκος αὐτοῦ ἀλλ’ ἐν τοῖς αὐτοῦ ζήσονται ἕτεροι
not offspring to/for him and not progeny in/on/with people his and nothing survivor in/on/with sojourning his
20 ἐπ’ αὐτῷ ἐστέναξαν ἔσχατοι πρώτους δὲ ἔσχεν θαῦμα
upon day: today his be desolate: appalled last and eastern to grasp shuddering
21 οὗτοί εἰσιν οἶκοι ἀδίκων οὗτος δὲ ὁ τόπος τῶν μὴ εἰδότων τὸν κύριον
surely these tabernacle unjust and this place not to know God