< Ἔσδρας Αʹ 2 >
1 καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
2 οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
3 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
4 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
5 υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
6 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
7 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
8 υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
9 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
बनी ज़क्की, सात सौ साठ
10 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
11 υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
बनी बबई, छः सौ तेइस;
12 υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
13 υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
14 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
15 υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
16 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
17 υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
18 υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
बनी यूरह, एक सौ बारह;
19 υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
20 υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
बनी जिब्बार, पच्चानवे,
21 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
22 υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
23 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
24 υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
बनी 'अज़मावत, बयालीस;
25 υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
26 υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
27 ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
28 ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
29 υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
बनी नबू, बावन,
30 υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
31 υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
32 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
बनी हारेम, तीन सौ बीस;
33 υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
34 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
35 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
36 καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
37 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
38 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
40 καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
41 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
42 υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
43 οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
44 υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
45 υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
46 υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
47 υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
48 υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
49 υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
50 υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
51 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
52 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
53 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
54 υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
55 υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
56 υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
57 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
58 πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
59 καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
60 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
61 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
62 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
63 καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
64 πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
65 χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
67 κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
68 καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
69 ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
70 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν
इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।