< Ἔσδρας Αʹ 2 >

1 καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
2 οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
3 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
4 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
5 υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
6 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
7 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
8 υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
9 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
10 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
11 υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
12 υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
13 υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
14 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
15 υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
16 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
17 υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
18 υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
19 υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
20 υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
21 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
22 υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
23 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
24 υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
25 υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
26 υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
27 ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
28 ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
29 υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
30 υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
31 υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
32 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
33 υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
34 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
35 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
36 καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
37 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
38 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
39 υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
40 καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
41 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
42 υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
43 οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
44 υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
45 υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
46 υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
47 υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
48 υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
49 υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
50 υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
51 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
52 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
53 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
54 υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
56 υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
57 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
59 καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
60 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
61 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
62 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
63 καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
64 πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
65 χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
66 ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
67 κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
68 καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
69 ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
70 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.

< Ἔσδρας Αʹ 2 >