< Ἔσδρας Αʹ 2 >

1 καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
2 οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
3 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
4 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
5 υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
6 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
7 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
8 υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
9 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
10 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
11 υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
12 υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
13 υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
14 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
15 υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
16 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
17 υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
18 υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
19 υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
20 υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
21 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
22 υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
23 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
24 υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
25 υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
26 υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
27 ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
28 ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
29 υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
30 υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
31 υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
32 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
33 υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
34 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
35 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
37 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
38 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
39 υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
40 καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
41 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
42 υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
43 οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
44 υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
45 υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
46 υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
47 υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
48 υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
49 υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
50 υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
51 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
52 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
53 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
54 υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
55 υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
56 υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
57 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
58 πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
60 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
62 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
63 καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
64 πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
65 χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
66 ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
67 κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
69 ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
70 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν
Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.

< Ἔσδρας Αʹ 2 >