< Ἔσδρας Αʹ 2 >

1 καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
Aa le zao o ana’ i borizà nionjoñe boak’ am-pandrohizañeio, amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadne­tsare mpanjaka’ i Bavele mb’e Bavele mb’eo, ze nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehodào, songa mb’an-drova’e mb’eo;
2 οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
le o nimb’eo nindre amy Zerobabeleo: Iesoa, i Nekemià, i Seraià, i Reelaià, i Mordekay, i Bilsane, i Mispare, i Bigvay, i Rekome, i Baanà. Ty ia’ o nte-Israeleo:
3 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
O ana’ i Paroseo, ro-arivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
4 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
O ana’ i Sefatiào, telon-jato-tsi-fitom-polo-ro’amby.
5 υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
O ana’ i Arakeo, fiton-jato-tsi-fitompolo-lim’ amby.
6 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
O ana’ i Pakate-moabeo, amo ana’ Iesoà naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valon-jato-tsi-folo-ro’amby.
7 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
8 υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
O ana’ i Zatòo, sivanjato-tsi-efapolo-lime amby.
9 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
10 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
O ana’ i Banio, enenjato-tsi-efapolo-ro’amby.
11 υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
12 υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
O ana’ i Azgadeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-roapolo-ro’ amby.
13 υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
O ana’ i Adonikameo, enenjato-tsi-enempolo-eneñ’ amby.
14 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
O ana’ i Bigvaio, ro’arivo-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
15 υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
O ana’ i Adineo, efajato-tsi-limampolo-efats’ amby.
16 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
O ana’ i Atere nte-Kezekiào, sivampolo-valo’ amby.
17 υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
18 υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
O ana’ Iorào, zato-tsi-folo-ro’ amby.
19 υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
O ana’ i Kasomeo, roanjato-tsi-roapolo-telo’amby.
20 υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
O ana’ i Gibareo, sivampolo-lim’ amby,
21 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
O ana’ i Betlekhemeo, zato-tsi-roapolo-telo’ amby.
22 υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
O nte-Netofao, limampolo-eneñ’ amby.
23 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
24 υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
O ana’ i Azmaveteo, efapolo-ro’ amby.
25 υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
O ana’ i Kiriate-arimeo, i Kefirè naho i Bierote, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
26 υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
O ana’ i Rama naho i Gabao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
27 ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
O nte-Mikmase, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
28 ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
O nte-Betele naho Aio, roanjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
29 υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
O ana’ i Neboo, limampolo-ro’ amby.
30 υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
O ana’ i Magbi­seo, zato-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
31 υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
O ana’ i Elame raikeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
32 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
33 υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
O ana’ i Lodeo, Kadide naho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo lim’ amby.
34 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo’ lim’ amby.
35 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
O ana’ i Senào, telo-arivo-tsi-enenjato-tsi-telopolo.
36 καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
O mpisoroñeo: o ana’ Iedaià, amy anjomba’ Iesoàio, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
37 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
38 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’ amby.
39 υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά
O ana’ i Karimoo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
40 καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
O nte-Levio: o ana’ Iesoa naho i Kadmiele, amo ana’ i Hodaviàoo, fitom-polo-efats’ amby.
41 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
42 υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
O ana’ o mpañambeñeoo; o ana’ i Salomeo, o ana’ i Ate­reo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Hatitào, o ana’ i Sobaio; ie iaby izay zato-tsi-telopolo-sive amby.
43 οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
O mpitoroñe añ’ anjomban’ Añahareo: o ana’ i Tsikhào, o ana’ i Hasofao, o ana’ i Tabaoteo,
44 υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siahao, o ana’ i Padoneo,
45 υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
o ana’ i Le­ba­nao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Akobeo,
46 υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
o ana’ i Kagabeo, o ana’ i Salmaeo, o ana’ i Kanàneo,
47 υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gahareo, o ana’ i Reaiào,
48 υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
o ana’ i Re­tsineo, o ana’ i Nekodao, o ana’ i Gazameo,
49 υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
o ana’ i Ozao, o ana’ i Pa­seào, o ana’ i Besaio,
50 υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
o ana’ i Asnào, o ana’ i Mehonimeo, o ana’ i Nefosimeo,
51 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
o ana’ i Bakbokeo, o Kahofào, o ana’ i Karkoreo,
52 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
o ana’ i Bats­loteo, o ana’ i Mehidao, o ana’ i Karsào,
53 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
54 υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifao.
55 υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
O anam-pitoro’ i Selomoo: o ana’ i Sotaio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Perodao,
56 υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
o ana’ Iaalào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gideleo,
57 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
o ana’ i Sefatiào, o ana’ i Hatileo, o ana’ i Pokerete nte-Tsebaimeo, o ana’ i Amio.
58 πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
O mpitoro’ i kibohoy iabio naho o anam-pitoro’ i Se­lo­moo: telon-jato-tsi-sivampolo-ro’amby.
59 καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
Inao o nionjoñe boak’e Tel-melà, i Tel-harsà, i Kerobe, i Adane vaho Imereo; f’ie tsy nahafiantoñoñe ty anjomban-droae’e naho ty maha-tarira’ Israele iareo.
60 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao, enen-jato-tsi-limampolo-ro’amby.
61 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
Naho amo anam-pisoroñeo: o ana’ i Kabaiào, o ana’ i Kozeo, o ana’ i Barzilaio; ie nañenga valy amo anak’ ampela’ i Barzilay nte-Giladeo vaho nitokaveñe amy tahina’ iareoy.
62 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
Pinai’ iareo o famoliliam-piantoño’ iareoo, fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nafahañe tsy hitolon-ko mpisoroñe.
63 καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
Le nanao ty hoe am’iereo t’i Tirsatà: Tsy mete mikama amo raha niava-do’eo iereo ampara’ te miongake ty mpisoroñe reketse orime naho tomime.
64 πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
I valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
65 χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
mbe tovo’ izay o mpitoro’eo naho o anak’ ampata’eo, ie nitontoñe ho fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’ amby; vaho am’iereo ao ty lahilahy mpi­sabo naho rakemba mpisabo roanjato.
66 ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
O soavala’ iareoo: fitonjato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke-vosi’ iareoo: roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby;
67 κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
o rameva’ iareoo: efajato-tsi-telopolo-lim’ amby, o borìke iareoo: eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
68 καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
Tamo talèn-droae niheo mb’añ anjomba’ Iehovà e Ierosalaimeo, ty nanolotse an-tsatrin’ arofo, hampitroarañe i anjomban’ Añaharey an-toe’e eo;
69 ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
tinolo’iereo amy fanontoñam-pitoloñañey an-kalefeañe ty volamena bogady eneñ’ ale-tsi-arivo naho volafoty minà lime-arivo naho sarìmbom-pisoroñe, zato.
70 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν
Aa le nimoneñe amo rova’ iareoo ty ila’ o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho ondatio naho o mpi­saboo naho o mpañambeñeo naho o mpitoron-kivohoo; le songa nimoneñe amy rova’ey t’Israele.

< Ἔσδρας Αʹ 2 >