< Ἔσδρας Αʹ 2 >
1 καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
2 οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
3 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
パロシの子孫は二千百七十二人、
4 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
シパテヤの子孫は三百七十二人、
5 υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
アラの子孫は七百七十五人、
6 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
7 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
エラムの子孫は一千二百五十四人、
8 υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
ザットの子孫は九百四十五人、
9 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
ザッカイの子孫は七百六十人、
10 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
バニの子孫は六百四十二人、
11 υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
ベバイの子孫は六百二十三人、
12 υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
アズガデの子孫は一千二百二十二人、
13 υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
アドニカムの子孫は六百六十六人、
14 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
ビグワイの子孫は二千五十六人、
15 υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
アデンの子孫は四百五十四人、
16 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
17 υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
ベザイの子孫は三百二十三人、
18 υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
ヨラの子孫は百十二人、
19 υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
ハシュムの子孫は二百二十三人、
20 υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
ギバルの子孫は九十五人、
21 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
ベツレヘムの子孫は百二十三人、
22 υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
ネトパの人々は五十六人、
23 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
アナトテの人々は百二十八人、
24 υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
アズマウテの子孫は四十二人、
25 υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
26 υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
27 ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
ミクマシの人々は百二十二人、
28 ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
29 υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
ネボの子孫は五十二人、
30 υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
マグビシの子孫は百五十六人、
31 υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
32 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
ハリムの子孫は三百二十人、
33 υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
34 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
エリコの子孫は三百四十五人、
35 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
セナアの子孫は三千六百三十人。
36 καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
37 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
インメルの子孫一千五十二人、
38 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
パシュルの子孫一千二百四十七人、
40 καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
41 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
42 υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
43 οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
44 υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
45 υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
46 υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
47 υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
48 υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
49 υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
50 υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
51 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
52 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
53 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
54 υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
55 υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
56 υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
57 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
58 πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
59 καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
60 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
61 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
62 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
63 καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
64 πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
65 χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
66 ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
67 κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
68 καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
69 ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。
70 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν
祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。