< Ἔσδρας Αʹ 2 >
1 καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
5 υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
7 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
10 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
15 υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
bani Yora: seratus dua belas orang;
19 υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
22 υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
29 υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
44 υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
45 υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
46 υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
47 υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
48 υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
49 υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
52 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
53 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
54 υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
bani Neziah, bani Hatifa.
55 υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.