< Ἔσδρας Αʹ 2 >
1 καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
Ugbu a, ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa Babilọn. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke ha.
2 οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Seraya, Reelaya, Mọdekai, Bilshan, Mispa, Bigvai, Rehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
3 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ.
4 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
Ụmụ Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ.
5 υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
Ụmụ Ara, narị asaa na iri asaa na ise.
6 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
Ụmụ Pahat-Moab (site nʼụmụ Jeshua na Joab), dị puku abụọ na narị asatọ na iri na abụọ.
7 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
Ụmụ Elam, otu puku na narị abụọ na iri ise na anọ.
8 υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Ụmụ Zatu, narị itoolu na iri anọ na ise.
9 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
Ụmụ Zakai, narị asaa na iri isii.
10 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
Ụmụ Bani, narị isii na iri anọ na abụọ.
11 υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
Ụmụ Bebai, narị isii na iri abụọ na atọ.
12 υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
Ụmụ Azgad, otu puku na narị abụọ na iri abụọ na abụọ.
13 υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
Ụmụ Adonikam, narị isii na iri isii na isii.
14 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
Ụmụ Bigvai, puku abụọ na iri ise na isii.
15 υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
Ụmụ Adin, narị anọ na iri ise na anọ.
16 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
Ụmụ Atea, site na Hezekaya, iri itoolu na asatọ.
17 υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
Ụmụ Bezai, narị atọ na iri abụọ na atọ.
18 υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
Ụmụ Jora, otu narị na iri na abụọ.
19 υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
Ụmụ Hashum, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
20 υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
Ụmụ Giba, iri itoolu na ise.
21 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
Ndị ikom Betlehem, otu narị na iri abụọ na atọ.
22 υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
Ndị ikom Netofa, iri ise na isii.
23 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
Ndị ikom Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ.
24 υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
Ndị ikom Azmavet, iri anọ na abụọ.
25 υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
Ndị ikom Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ.
26 υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
Ndị ikom Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu.
27 ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
Ndị ikom Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ.
28 ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
Ndị ikom Betel na Ai, narị abụọ na iri abụọ na atọ.
29 υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
Ndị ikom Nebo, iri ise na abụọ.
30 υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
Ndị ikom Magbish, otu narị na iri ise na isii.
31 υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
32 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
Ụmụ Harim, narị atọ na iri abụọ.
33 υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
Ụmụ Lod, Hadid na Ono, narị asaa na iri abụọ na ise.
34 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Ụmụ Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise.
35 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
Ụmụ Senaa, puku atọ, narị isii na iri atọ.
36 καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya (site nʼezinaụlọ Jeshua), narị itoolu na iri asaa na atọ
37 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
ndị Imea, otu puku na iri ise na abụọ
38 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
ndị Pashua, otu puku na narị abụọ na iri anọ na asaa
ndị Harim, otu puku, otu narị na asaa.
40 καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
Ndị Livayị: Ndị agbụrụ Jeshua na Kadmiel (nke ụmụ Hodavaya), iri asaa na anọ.
41 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
Ndị ọbụ abụ: Ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri abụọ na asatọ.
42 υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: Ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai. Ha dị otu narị, na iri atọ na itoolu.
43 οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: Ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
44 υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
Keros, Siaha, Padon,
45 υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
Lebana, Hagaba, Akub,
46 υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
Gidel, Gaha, Reaya,
48 υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
Ụza, Pasea Besai,
50 υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
Asna, Meunim, Nefusim,
51 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
Bakbuk, Hakufa, Hahua,
52 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
Bazlut, Mehida, Hasha,
53 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
Bakos, Sisera, Tema,
54 υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
Nezaya na Hatifa.
55 υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
Jaala, Dakon, Gidel
57 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
Shefataya, Hatil, na Pokeret-Hazebaim na Ami.
58 πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
59 καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
60 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
Ndị agbụrụ Delaya, Tobaya na Nekoda, narị isii na iri ise na abụọ.
61 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ Hobaya, Hakoz na Bazilai, nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead, a kpọọ ya aha nʼaha ha.
62 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha, nʼihi ya, e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
63 καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
Onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe dịkarịsịrị nsọ tutu ruo mgbe e nwere onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
64 πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ, na iri isii,
65 χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ.
66 ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ebe ịnyịnya muul dị narị abụọ na iri anọ na ise.
67 κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
Ịnyịnya kamel ha dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa, na iri abụọ.
68 καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
Mgbe ha bịarutere nʼụlọ Onyenwe anyị dị na Jerusalem, ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye afọ ofufu maka i ji rụzie ụlọ Chineke ka o guzo nʼọnọdụ ya.
69 ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
Onye ọbụla nʼime ha webatara nʼụlọakụ ihe o nwere ike inye nʼihi ọrụ a. Ha nyere darik ọlaedo dị puku iri isii na otu, maịna ọlaọcha dị puku ise na onyinye uwe ndị nchụaja, otu narị.
70 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν
Ndị nchụaja, ndị Livayị, ndị ọbụ abụ, ndị na-eche ọnụ ụzọ ama, na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ ọzọkwa, ha na ndị Izrel niile fọdụrụ gara biri nʼobodo nke aka ha.