< Ἔσδρας Αʹ 2 >

1 καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
Na rĩrĩ, aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Mũthamaki Nebukadinezaru wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
2 οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
makĩrehana na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Seraia, na Reelaia, na Moridekai, na Bilishani, na Misipari, na Bigivai, na Rehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ta ũũ:
3 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172,
4 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
na cia Shefatia ciarĩ 372,
5 υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
na cia Ara ciarĩ 775,
6 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,812,
7 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
na cia Elamu ciarĩ 1,254,
8 υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
na cia Zatu ciarĩ 945,
9 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
na cia Zakai ciarĩ 760,
10 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
na cia Bani ciarĩ 642,
11 υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
na cia Bebai ciarĩ 623,
12 υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
na cia Azigadi ciarĩ 1,222,
13 υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
na cia Adonikamu ciarĩ 666,
14 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
na cia Bigivai ciarĩ 2,056,
15 υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
na cia Adini ciarĩ 454,
16 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98,
17 υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
na cia Bezai ciarĩ 23,
18 υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
na cia Jora ciarĩ 112,
19 υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
na cia Hashumu ciarĩ 223,
20 υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
na cia Gibari ciarĩ 95.
21 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
Andũ a Bethilehemu maarĩ 123,
22 υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
na andũ a Netofa maarĩ 56,
23 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
na andũ a Anathothu maarĩ 128,
24 υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
na andũ a Azimavethu maarĩ 42,
25 υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743,
26 υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621,
27 ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
na andũ a Mikimasi maarĩ 122,
28 ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 223,
29 υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
na andũ a Nebo maarĩ 52,
30 υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
na andũ a Magibishi maarĩ 156,
31 υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
32 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
na andũ a Harimu maarĩ 320,
33 υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 725,
34 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
na andũ a Jeriko maarĩ 345,
35 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
na andũ a Senaa maarĩ 3,630.
36 καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
Nao athĩnjĩri-Ngai: arĩa maarĩ a njiaro cia Jedaia (a nyũmba ya Jeshua) maarĩ 973,
37 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
na a Imeri maarĩ 1,052,
38 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
na a Pashuri maarĩ 1,247,
39 υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά
na a Harimu maarĩ 1,017.
40 καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
Nao Alawii: arĩa maarĩ a njiaro cia Jeshua na Kadimieli (iria cioimĩte harĩ ciana cia Hodavia) maarĩ 74.
41 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
Nao aini a nyĩmbo: arĩa maarĩ a njiaro cia Asafu maarĩ 128.
42 υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
Nao aikaria a ihingo cia hekarũ, arĩa maarĩ a njiaro cia Shalumu, na cia Ateri, na cia Talimoni, na cia Akubu, na cia Hatita, na cia Shobai, othe maarĩ 139.
43 οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
Nacio ndungata cia hekarũ: arĩa maarĩ a njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
44 υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
na Keroso, na Siaha, na Padoni,
45 υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
na Lebana, na Hagaba, na Akubu,
46 υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
na Hagabu, na Shalimai, na Hanani,
47 υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
na Gideli, na Gaharu, na Reaia,
48 υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
na Rezini, na Nekoda, na Gazamu,
49 υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
na Uza, na Pasea, na Besai,
50 υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
na Asina, na Meunimu, na Nefisimu,
51 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
52 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
53 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
54 υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
na Nezia, na Hatifa.
55 υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni: arĩa maarĩ a njiaro cia Sotai, na Hasoferethu, na Peruda,
56 υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
57 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Ami.
58 πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
Ndungata cia hekarũ, hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni, maarĩ andũ 392.
59 καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
60 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
Njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda, maarĩ andũ 652.
61 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: Arĩa maarĩ a njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
62 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, na magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
63 καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũgũtungata na Urimu na Thumimu.
64 πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
65 χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7,337; ningĩ nĩ maarĩ na aini a nyĩmbo 200, arũme na andũ-a-nja.
66 ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Nĩ maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
67 κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
68 καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
Rĩrĩa maakinyire nyũmba-inĩ ya Jehova kũu Jerusalemu, atongoria amwe a nyũmba ciao nĩmarutire mũhothi wa kwĩyendera wa gũteithia gwaka rĩngĩ nyũmba ya Ngai o harĩa yarĩ.
69 ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
Kũringana na ũhoti wao, nĩmaheanire indo ciigwo kĩgĩĩna-inĩ kĩa wĩra ũcio, makĩheana durakima 61,000 cia thahabu, na betha ratiri 5,000, na nguo 100 cia athĩnjĩri-Ngai.
70 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aini a nyĩmbo, na aikaria a ihingo, na ndungata cia hekarũ maatũũrire matũũra-inĩ mao, o hamwe na andũ amwe a acio angĩ, nao andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩtũũra matũũra-inĩ mao.

< Ἔσδρας Αʹ 2 >