< Ἔσδρας Αʹ 2 >

1 καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
2 οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
3 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
4 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
5 υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
6 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
7 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
8 υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
9 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
10 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
11 υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
12 υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
13 υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
14 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
15 υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
16 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
17 υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
18 υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
les enfants de Yora: cent douze;
19 υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
20 υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
21 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
22 υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
les enfants de Netofa: cinquante-six;
23 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
24 υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
25 υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
26 υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
27 ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
28 ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
29 υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
les enfants de Nebo: cinquante-deux;
30 υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
les enfants de Magbich cent cinquante-six;
31 υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
32 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
33 υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
34 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
35 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
36 καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
37 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
38 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
39 υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
40 καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
41 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
42 υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
43 οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
44 υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
45 υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
46 υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
48 υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
49 υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
50 υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
51 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
52 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
53 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
54 υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
55 υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
56 υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
57 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
58 πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
60 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
61 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
62 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
63 καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
64 πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
65 χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
66 ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
69 ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
70 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν
Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.

< Ἔσδρας Αʹ 2 >