< Ἔσδρας Αʹ 2 >

1 καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ
Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
2 οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ Ἰησοῦς Νεεμιας Σαραιας Ρεελιας Μαρδοχαιος Βαλασαν Μασφαρ Βαγουι Ρεουμ Βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ
Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
3 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
Zidzukulu za Parosi 2,172
4 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
zidzukulu za Sefatiya 372
5 υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε
zidzukulu za Ara 775
6 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο
zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
7 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
zidzukulu za Elamu 1,254
8 υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
zidzukulu za Zatu 945
9 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
zidzukulu za Zakai 760
10 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
zidzukulu za Bani 642
11 υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
zidzukulu za Bebai 623
12 υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο
zidzukulu za Azigadi 1,222
13 υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ
zidzukulu za Adonikamu 666
14 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ
zidzukulu za Bigivai 2,056
15 υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
zidzukulu za Adini 454
16 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
17 υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
zidzukulu za Bezayi 323
18 υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο
zidzukulu za Yora 112
19 υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
zidzukulu za Hasumu 223
20 υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε
zidzukulu za Gibari 95.
21 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
Anthu a ku Betelehemu 123
22 υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
Anthu aamuna a ku Netofa 56
23 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
Anthu aamuna a ku Anatoti 128
24 υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο
Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
25 υἱοὶ Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
26 υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
27 ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
28 ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς
Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
29 υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο
Anthu aamuna a ku Nebo 52
30 υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ
Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
31 υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
32 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
Anthu aamuna a ku Harimu 320
33 υἱοὶ Λοδ Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε
Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
34 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Anthu aamuna a ku Yeriko 345
35 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα
Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
36 καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
37 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
Zidzukulu za Imeri 1,052
38 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
Zidzukulu za Pasuri 1,247
39 υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά
Zidzukulu za Harimu 1,017.
40 καὶ οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
41 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
42 υἱοὶ τῶν πυλωρῶν υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβαου οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα
Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
43 οἱ ναθιναῖοι υἱοὶ Σουια υἱοὶ Ασουφε υἱοὶ Ταβαωθ
Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
44 υἱοὶ Κηραος υἱοὶ Σωηα υἱοὶ Φαδων
zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
45 υἱοὶ Λαβανω υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Ακαβωθ
zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
46 υἱοὶ Αγαβ υἱοὶ Σαμαλαι υἱοὶ Αναν
zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
47 υἱοὶ Κεδελ υἱοὶ Γαερ υἱοὶ Ρεηα
zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
48 υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα υἱοὶ Γαζεμ
zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
49 υἱοὶ Ουσα υἱοὶ Φαση υἱοὶ Βασι
zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
50 υἱοὶ Ασενα υἱοὶ Μαωνιμ υἱοὶ Ναφισων
zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
51 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Ακιφα υἱοὶ Αρουρ
zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
52 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μαουδα υἱοὶ Αρησα
zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
53 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
54 υἱοὶ Νασουε υἱοὶ Ατουφα
zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
55 υἱοὶ Αβδησελμα υἱοὶ Σατι υἱοὶ Ασεφηραθ υἱοὶ Φαδουρα
Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
56 υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
57 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ατιλ υἱοὶ Φαχεραθ‐ασεβωιν υἱοὶ Ημι
zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
58 πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
59 καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ Θελαρησα Χαρουβ Ηδαν Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν
Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
60 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Βουα υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
61 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἱοὶ Χαβια υἱοὶ Ακους υἱοὶ Βερζελλαι ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν
Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
62 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ καὶ οὐχ εὑρέθησαν καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
63 καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις
Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
64 πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
65 χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι
kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
66 ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
67 κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
ngamira 435 ndi abulu 6,720.
68 καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ
Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
69 ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι καὶ ἀργύριον μναῖ πεντακισχίλιαι καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν
Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
70 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν
Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.

< Ἔσδρας Αʹ 2 >