This verse may be mis-aligned with Strongs references.
I
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Pronoun (First Singular Either gender)
Grammar:
a reference to a RECENTLY MENTIONED male or female person or thing that is speaking or writing this
Morphhology:
Aramaic Personal Pronoun Common Singular
Definition:
I (first pers. sing. -usually used for emphasis) Aramaic of
a.ni (אֲנִי, אָֽנֹכִ֫י "I"
h589)
Definition:
I; I, as for me.; (Aramaic) or אֲנָה; (Aramaic), corresponding to
h589 (אֲנִי)lemma אֲנַי second vowel, corrected to אֲנִי
interpret
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Infinitive Construct
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is to be done by someone or something, combined with another term
Definition:
to interpret 1a) (P'al) to interpret 1b) (Pael) to interpret
Definition:
to interpret; make (interpretations), interpreting.; (Aramaic) corresponding to
h6622 (פָּתַר)
knots
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
knot, joint, problem 1a) joints (of the hip) 1b) difficulties, doubts (fig)
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a knot (as tied up), i.e. (figuratively) a riddle; also a vertebra (as if a knot); doubt, joint.; (Aramaic) from a root corresponding to
h7000 (קָטַר)
loosen
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Infinitive Construct
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is to be done by someone or something, combined with another term
Definition:
to loosen, abide, begin 1a) (P'al) 1a1) to loosen 1a2) to abide (from loosing girths for camp) 1b) (Pael) to begin, open 1c) (Ithpael) to be loosened
Definition:
to free, separate; figuratively, to unravel, commence; by implication (of unloading beasts) to reside; begin, dissolve, dwell, loose.; (Aramaic) a root corresponding to that of
h8293 (שֵׁרוּת)
read aloud
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Infinitive Construct
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is to be done by someone or something, combined with another term
Definition:
to call, read aloud, read out, shout 1a) (P'al) 1a1) to call, proclaim 1a2) to read aloud, read out 1b)(Ithp'el) to be summoned, be called
Definition:
{to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications)}; call, cry, read.; (Aramaic) corresponding to
h7121 (קָרָא)
interpretation
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Construct)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING, combined with another term
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
interpretation (of dream) Aramaic of
pit.ron (פִּתְרוֹן "interpretation"
h6623)
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an interpretation; interpretation.; (Aramaic) from
h6590 (פְּשַׁר)
make known to
Hebrew:
לְ/הוֹדָ֣עֻתַ֔/נִי
Transliteration:
ho.Da.'u.Ta.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Verb : Haphel (Causative/declarative, Active) Infinitive Construct
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is to be done by someone or something, combined with another term
Definition:
to know 1a) (P'al) to know 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
Definition:
{to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)}; certify, know, make known, teach.; (Aramaic) corresponding to
h3045 (יָדַע)
necklace
Transliteration:
ha.mon.kha
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Definite)
Grammar:
an important male or female PERSON OR THING
Source:
[Tag=Q(k)] Qere 'spoken' corrections from margin and text pointing, with minor variants: Ketiv 'written', Tyndale pointing
Other Spelling:
Leningrad = וְ/הַֽמְונִכָ֤/א ; K= וְ/הַמּוֹנְכָ/א
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
necklace, chain
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a necklace; chain.; (Aramaic) but the text is הֲמוּנֵךְ; of foreign origin
third
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Definite)
Grammar:
an important male or female PERSON OR THING
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
third, one of three, a third part Aramaic of
she.li.shi (שְׁלִישִׁי "third"
h7992)
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a tertiary rank; third.; (Aramaic) from
h8532 (תְּלָת)
kingdom
Transliteration:
mal.khu.Ta
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Definite)
Grammar:
an important female PERSON OR THING
Morphhology:
Aramaic Noun Female
Definition:
royalty, reign, kingdom 1a) royalty, kingship, kingly authority 1b) kingdom 1c) realm (of territory) 1d) reign (of time)
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
dominion (abstractly or concretely); kingdom, kingly, realm, reign.; (Aramaic) corresponding to
h4438 (מַלְכוּת)