< Βασιλειῶν Δʹ 15 >
1 ἐν ἔτει εἰκοστῷ καὶ ἑβδόμῳ τῷ Ιεροβοαμ βασιλεῖ Ισραηλ ἐβασίλευσεν Αζαριας υἱὸς Αμεσσιου βασιλέως Ιουδα
Isarel siangpahrang Jeroboam kum 27 a bawi kum vah, Judah siangpahrang Amaziah capa Azariah teh siangpahrang lah ao.
2 υἱὸς ἑκκαίδεκα ἐτῶν ἦν ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ πεντήκοντα καὶ δύο ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Χαλια ἐξ Ιερουσαλημ
Siangpahrang lah ao nah kum 16 touh boung a pha. Jerusalem vah kum 52 touh a uk. A manu min teh Jekoliah, Jerusalem tami doeh.
3 καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν Αμεσσιας ὁ πατὴρ αὐτοῦ
A na pa Amaziah ni a sak e pueng a sak van teh, BAWIPA mithmu vah hawinae ouk a sak.
4 πλὴν τῶν ὑψηλῶν οὐκ ἐξῆρεν ἔτι ὁ λαὸς ἐθυσίαζεν καὶ ἐθυμίων ἐν τοῖς ὑψηλοῖς
Hatei hmuenrasang koe lah teh kampuen thai hoeh. Hmuenrasang koe teh tami ni thuengnae a sak awh teh, hmuitui ouk a thueng awh rah.
5 καὶ ἥψατο κύριος τοῦ βασιλέως καὶ ἦν λελεπρωμένος ἕως ἡμέρας θανάτου αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν ἐν οἴκῳ αφφουσωθ καὶ Ιωαθαμ υἱὸς τοῦ βασιλέως ἐπὶ τῷ οἴκῳ κρίνων τὸν λαὸν τῆς γῆς
BAWIPA ni siangpahrang a hem teh, a due hnin totouh hrikbei a tawn sak teh, im louk lah ao. Hahoi siangpahrang capa Jotham teh, a ram dawk e taminaw e lawk a ceng pouh teh, imthungkhu dawk kahrawikung lah ao.
6 καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Αζαριου καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίου λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα
Azariah, tawksaknae thung dawk hoi kaawm rae hoi a sakyoe e pueng teh, Judah siangpahrang, setouknae cauk dawkvah thut lah ao nahoehmaw.
7 καὶ ἐκοιμήθη Αζαριας μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ καὶ ἐβασίλευσεν Ιωαθαμ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ
Azariah teh, a na mintoenaw koe a kâhat teh a na mintoenaw koe, Devit khopui dawk a pakawp awh. Hahoi a capa Jotham ni a yueng lah a uk.
8 ἐν ἔτει τριακοστῷ καὶ ὀγδόῳ τῷ Αζαρια βασιλεῖ Ιουδα ἐβασίλευσεν Ζαχαριας υἱὸς Ιεροβοαμ ἐπὶ Ισραηλ ἐν Σαμαρείᾳ ἑξάμηνον
Judah siangpahrang Azariah kum 38 a bawi kum navah, Jeroboam capa Zekhariah teh, Samaria vah thapa yung taruk touh a bawi.
9 καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου καθὰ ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτοῦ οὐκ ἀπέστη ἀπὸ ἁμαρτιῶν Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ
A na minnaw ni a sak awh e hno kahawihoehe hah BAWIPA mithmu vah a sak. Isarel kapayonsakkung Nebat capa Jeroboam yonnae hah cettakhai awh hoeh.
10 καὶ συνεστράφησαν ἐπ’ αὐτὸν Σελλουμ υἱὸς Ιαβις καὶ Κεβλααμ καὶ ἐπάταξαν αὐτὸν καὶ ἐθανάτωσαν αὐτόν καὶ Σελλουμ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ
Jebesh capa Shallum ni, ahni hah a dum, maya hmalah a thei teh a yueng lah ama ni a uk.
11 καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ζαχαριου ἰδού ἐστιν γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ
Zekhariah tawksaknae dawk hoi kaawm rae teh, khenhaw! Isarel siangpahrangnaw setouknae cauk dawkvah a thut awh nahoehmaw.
12 ὁ λόγος κυρίου ὃν ἐλάλησεν πρὸς Ιου λέγων υἱοὶ τέταρτοι καθήσονταί σοι ἐπὶ θρόνου Ισραηλ καὶ ἐγένετο οὕτως
Hot teh BAWIPA ni Jehu koevah na capanaw teh a se, se pali touh bawitungkhung dawk a tahung han, telah a dei e patetlah khoup akuep tangngak.
13 καὶ Σελλουμ υἱὸς Ιαβις ἐβασίλευσεν καὶ ἐν ἔτει τριακοστῷ καὶ ἐνάτῳ Αζαρια βασιλεῖ Ιουδα ἐβασίλευσεν Σελλουμ μῆνα ἡμερῶν ἐν Σαμαρείᾳ
Judah siangpahrang Uzziah a bawi kum 39 navah, Jebesh capa Shallum teh siangpahrang lah ao. Samaria vah thapa yung touh a uk.
14 καὶ ἀνέβη Μαναημ υἱὸς Γαδδι ἐκ Θαρσιλα καὶ ἦλθεν εἰς Σαμάρειαν καὶ ἐπάταξεν τὸν Σελλουμ υἱὸν Ιαβις ἐν Σαμαρείᾳ καὶ ἐθανάτωσεν αὐτόν
Gadi capa Menahem teh Tirzah hoi a takhang teh, Samaria vah a cei. Jebesh capa Shallum teh Samaria vah a thei awh teh, a yueng lah ama ni a uk.
15 καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Σελλουμ καὶ ἡ συστροφὴ αὐτοῦ ἣν συνεστράφη ἰδού εἰσιν γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ
Hot patetlah Shallum tawksaknae thung hoi kaawm rae teh kâyawmnae naw pueng teh Isarel siangpahrang setouknae cauk dawk thut lah ao toe.
16 τότε ἐπάταξεν Μαναημ τὴν Θερσα καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτῇ καὶ τὰ ὅρια αὐτῆς ἀπὸ Θερσα ὅτι οὐκ ἤνοιξαν αὐτῷ καὶ ἐπάταξεν αὐτὴν καὶ τὰς ἐν γαστρὶ ἐχούσας ἀνέρρηξεν
Hot patetlah, Menahem ni, Tirzah hoi Tiphsah totouh hoi a thung kaawmnaw pueng hoi a ramnaw hah a tuk pouh. Bangkongtetpawiteh amamouh kâhmoun ngai awh hoeh. Athung vah camo kavawnnaw hai a paset pouh awh.
17 ἐν ἔτει τριακοστῷ καὶ ἐνάτῳ Αζαρια βασιλεῖ Ιουδα καὶ ἐβασίλευσεν Μαναημ υἱὸς Γαδδι ἐπὶ Ισραηλ δέκα ἔτη ἐν Σαμαρείᾳ
Judah siangpahrang Azariah a bawi kum 39 navah, Gadi capa Menahem teh Isarelnaw koe siangpahrang lah ao. Samaria vah kum 10 touh a uk awh.
18 καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου οὐκ ἀπέστη ἀπὸ πασῶν ἁμαρτιῶν Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ
BAWIPA mithmu vah hawihoehnae hah ouk a sak. Isarel kapayonsakkung Nebat capa Jeroboam e yonnae naw a hringyunglam ceitakhai awh hoeh.
19 ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ ἀνέβη Φουλ βασιλεὺς Ἀσσυρίων ἐπὶ τὴν γῆν καὶ Μαναημ ἔδωκεν τῷ Φουλ χίλια τάλαντα ἀργυρίου εἶναι τὴν χεῖρα αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ
Assiria siangpahrang Pul ni a ram a tuk teh a uknaeram teh kacakcalah a tawn awh thai nahan Menahem ni Pul teh tangka talen 1000 a poe.
20 καὶ ἐξήνεγκεν Μαναημ τὸ ἀργύριον ἐπὶ τὸν Ισραηλ ἐπὶ πᾶν δυνατὸν ἰσχύι δοῦναι τῷ βασιλεῖ τῶν Ἀσσυρίων πεντήκοντα σίκλους τῷ ἀνδρὶ τῷ ἑνί καὶ ἀπέστρεψεν βασιλεὺς Ἀσσυρίων καὶ οὐκ ἔστη ἐκεῖ ἐν τῇ γῇ
Menahem ni Assiria siangpahrang poe hanelah, Isarel tami athakaawme ni teh katawntanaw pueng koe tangka shekel 50 touh a cawng teh, hahoi Assiria siangpahrang awm laipalah let a ban.
21 καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Μαναημ καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ
Hahoi Menahem tawksaknae dawk hoi kaawm rae teh, a sakyoe e naw pueng teh, Isarel siangpahrang setouknae cauk dawk be thut lah ao nahoehmaw.
22 καὶ ἐκοιμήθη Μαναημ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν Φακεϊας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ
Menahem teh a na mintoenaw koevah a kâhat teh, a capa Pekahiah ni a yueng lah a uk.
23 ἐν ἔτει πεντηκοστῷ τοῦ Αζαριου βασιλέως Ιουδα ἐβασίλευσεν Φακεϊας υἱὸς Μαναημ ἐπὶ Ισραηλ ἐν Σαμαρείᾳ δύο ἔτη
Judah siangpahrang Azariah a bawi kum 50 navah, Menahem capa Pekahiah teh, Samaria vah Isarel siangpahrang lah ao teh kum hni touh a uk.
24 καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου οὐκ ἀπέστη ἀπὸ ἁμαρτιῶν Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ
BAWIPA mithmu vah thoenae a sak. Isarel kapayonsakkung Nebat capa Jeroboam yonnae hah ceitakhai hoeh.
25 καὶ συνεστράφη ἐπ’ αὐτὸν Φακεε υἱὸς Ρομελιου ὁ τριστάτης αὐτοῦ καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐν Σαμαρείᾳ ἐναντίον οἴκου τοῦ βασιλέως μετὰ τοῦ Αργοβ καὶ μετὰ τοῦ Αρια καὶ μετ’ αὐτοῦ πεντήκοντα ἄνδρες ἀπὸ τῶν τετρακοσίων καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ
Ransabawi, Remaliah capa Pekah ni ahni teh pouk a youk teh Samaria e siangpahrang im rapan thung vah Argob hoi Arieh mek a thei. Hatei, Gileadnaw 50 touh a bawk awh. Hahoi Pekah teh a thei awh teh, a yueng lah ama ni roup a uk
26 καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Φακεϊου καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν ἰδού εἰσιν γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ
Hahoi Pekah e tawksaknae dawk hoi kaawm rae teh, a sakyoe e naw pueng teh khenhaw! Isarel siangpahrang setouknae cauk dawk be thut lah ao nahoehmaw.
27 ἐν ἔτει πεντηκοστῷ καὶ δευτέρῳ τοῦ Αζαριου βασιλέως Ιουδα ἐβασίλευσεν Φακεε υἱὸς Ρομελιου ἐπὶ Ισραηλ ἐν Σαμαρείᾳ εἴκοσι ἔτη
Judah siangpahrang Azariah a bawi kum 52 navah Remaliah capa Pekah teh Samaria vah Isarel siangpahrang lah ao teh kum 20 touh a uk.
28 καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου οὐκ ἀπέστη ἀπὸ πασῶν ἁμαρτιῶν Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ
BAWIPA mithmu vah thoenae a sak. Isarel kapayonsakkung Nebat capa Jeroboam yonnae cettakhai awh hoeh.
29 ἐν ταῖς ἡμέραις Φακεε βασιλέως Ισραηλ ἦλθεν Θαγλαθφελλασαρ βασιλεὺς Ἀσσυρίων καὶ ἔλαβεν τὴν Αιν καὶ τὴν Αβελβαιθαμααχα καὶ τὴν Ιανωχ καὶ τὴν Κενεζ καὶ τὴν Ασωρ καὶ τὴν Γαλααδ καὶ τὴν Γαλιλαίαν πᾶσαν γῆν Νεφθαλι καὶ ἀπῴκισεν αὐτοὺς εἰς Ἀσσυρίους
Isarel siangpahrang Pekah ni a uk navah Siria siangpahrang Tiglathpileser ni Ijon, Abelbethmaakah, Janoah, Kadesh, Hazar, Gilead, Galilee ramnaw hoi Naphtali ramnaw pueng a la teh Assiria ram san lah a hrawi awh.
30 καὶ συνέστρεψεν σύστρεμμα Ωσηε υἱὸς Ηλα ἐπὶ Φακεε υἱὸν Ρομελιου καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ ἐν ἔτει εἰκοστῷ Ιωαθαμ υἱοῦ Αζαριου
Elah capa Hosi ni, Remaliah capa Pekah teh pouk a youk teh a thei. Uzziah capa Jotham a bawi kum 20 touh navah a yueng lah a uk.
31 καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Φακεε καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν ἰδού ἐστιν γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ
Pekah tawksaknae dawk hoi kaawm rae, a sakyoe e naw pueng teh khenhaw! siangpahrangnaw setouknae cauk dawk a pakhum awh nahoehmaw.
32 ἐν ἔτει δευτέρῳ Φακεε υἱοῦ Ρομελιου βασιλέως Ισραηλ ἐβασίλευσεν Ιωαθαμ υἱὸς Αζαριου βασιλέως Ιουδα
Isarel siangpahrang Remaliah capa Pekah a bawi kum 2 navah, Judah siangpahrang Uzziah capa Jotham teh siangpahrang lah ao.
33 υἱὸς εἴκοσι καὶ πέντε ἐτῶν ἦν ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ ἑκκαίδεκα ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ καὶ ὄνομα τῆς μητρὸς αὐτοῦ Ιερουσα θυγάτηρ Σαδωκ
Siangpahrang lah ao nah kum 25 touh nueng a pha. Jerusalem vah kum 16 touh a bawi. A manu min teh Jerusha, Zodak canu doeh.
34 καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν Οζιας ὁ πατὴρ αὐτοῦ
A na pa Uzziah ni a sak e tangkuem a sak dawkvah, BAWIPA mithmu vah hawinae ouk a sak.
35 πλὴν τὰ ὑψηλὰ οὐκ ἐξῆρεν ἔτι ὁ λαὸς ἐθυσίαζεν καὶ ἐθυμία ἐν τοῖς ὑψηλοῖς αὐτὸς ᾠκοδόμησεν τὴν πύλην οἴκου κυρίου τὴν ἐπάνω
Hatei hmuenrasang teh takhoe hoeh. Hmuenrasang koe teh tami ni thuengnae a sak awh teh hmuitui hah hmai a sawi awh. BAWIPA im a Lathueng Poung takhang a sak awh.
36 καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ιωαθαμ καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα
Hot patetlah, Jotham tawksaknae dawk kaawm rae teh, Judah siangpahrangnaw setouknae cauk dawk pakhum e lah ao nahoehmaw.
37 ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἤρξατο κύριος ἐξαποστέλλειν ἐν Ιουδα τὸν Ραασσων βασιλέα Συρίας καὶ τὸν Φακεε υἱὸν Ρομελιου
Hote tueng dawk Siria siangpahrang Rezin hoi Remaliah capa Pekah teh Judahnaw tuk hanlah BAWIPA ni patoun hanlah a kamtawng.
38 καὶ ἐκοιμήθη Ιωαθαμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἐτάφη μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν Αχαζ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ
Jotham teh mintoenaw koe a kâhat. A na mintoenaw koe a na min Devit kho vah a pakawp awh. Hahoi a capa Ahaz ni a yueng lah a uk.