< Προς Ρωμαιους 4 >

1 Τί οὖν ἐροῦμεν Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν εὑρηκέναι κατὰ σάρκα;
त अस कुन ज़ोम, कि इश्शे पूर्वज अब्राहमे कुन मैल्लू?
2 εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἔχει καύχημα, ἀλλ᾽ οὐ πρὸς τὸν Θεόν.
किजोकि अगर अब्राहम रोड़े कम्मन सेइं धर्मी ठहरावरो भोथो, त तैस घमण्ड केरनेरी ठार भोथी, पन रोड़ां कम्मां केरू घमण्ड परमेशरेरे सामने नईं।
3 τί γὰρ ἡ γραφὴ λέγει; ἐπίστευσε δὲ Ἀβραὰμ τῷ Θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.
पवित्रशास्त्र कुन ज़ोते, इन कि “अब्राहमे परमेशरेरे वादन पुड़ विश्वास कियो, ते तै तैसेरेलेइ धार्मिकता गनो जेव।”
4 τῷ δὲ ἐργαζομένῳ ὁ μισθὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν, ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα·
कम केरनेबालेरी मज़दूरी देनी दान नईं, पन हक समझ़ू गाते।
5 τῷ δὲ μὴ ἐργαζομένῳ, πιστεύοντι δὲ ἐπὶ τὸν δικαιοῦντα τὸν ἀσεβῆ λογίζεται ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην,
पन ज़ै (पुन्नेरू) कम न केरे बल्के पापी मैन्हु धर्मी ठहराने बाले पुड़ विश्वास केरते, तैसेरो विश्वास तैसेरेलेइ धार्मिकता गनो गाते।
6 καθάπερ καὶ Δαυῒδ λέγει τὸν μακαρισμὸν τοῦ ἀνθρώπου ᾧ ὁ Θεὸς λογίζεται δικαιοσύνην χωρὶς ἔργων·
ज़ैस परमेशर बगैर (पुन्नेरे) कम्मां केरे धर्मी ठहराते, तैस दाऊद भी धन ज़ोते।
7 μακάριοι ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι·
“धने तै ज़ेसेरे अधर्म माफ़ भोए, ते ज़ैन केरे पाप ढके जे।
8 μακάριος ἀνὴρ ᾧ οὐ μὴ λογίσηται Κύριος ἁμαρτίαν.
धने तै मैन्हु ज़ैस परमेशर पापी न ठहराए।”
9 ὁ μακαρισμὸς οὖν οὗτος ἐπὶ τὴν περιτομὴν ἢ καὶ ἐπὶ τὴν ἀκροβυστίαν; λέγομεν γὰρ ὅτι ἐλογίσθη τῷ Ἀβραὰμ ἡ πίστις εἰς δικαιοσύνην.
ते इन धन ज़ोनू, कुन खतने बालां केरे लेइ आए, या ज़ैन केरो खतनो नईं भोरो तैन केरे लेइ भी आए? अस पवित्रशास्त्रे मरां ज़ोतम, “अब्राहमे परमेशरेरे वादन पुड़ विश्वास कियो ते तै तैसेरेलेइ धार्मिकता गनो जेव।”
10 πῶς οὖν ἐλογίσθη; ἐν περιτομῇ ὄντι ἢ ἐν ἀκροβυστίᾳ; οὐκ ἐν περιτομῇ, ἀλλ᾽ ἐν ἀκροβυστίᾳ·
इन तैसेरो खतनो भोने करां पेइलू भोव न कि खतनो भोनेरे बाद।
11 καὶ σημεῖον ἔλαβε περιτομῆς, σφραγῖδα τῆς δικαιοσύνης τῆς πίστεως τῆς ἐν τῇ ἀκροβυστίᾳ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πατέρα πάντων τῶν πιστευόντων δι᾽ ἀκροβυστίας, εἰς τὸ λογισθῆναι καὶ αὐτοῖς τὴν δικαιοσύνην,
परमेशरे तै पेइलो कबूल कियो ते धर्मी ठहराव, ज़ेइस हेजू तैसेरो खतनो न थियो भोरो, ते तैस खतनेरो निशान मैलो, कि तैस धार्मिकता पुड़ छाप भोए, किजोकि तै तैन सेब्भी केरो (आत्मिक) बाजी ठहरे ज़ैना विश्वास त केरतन पन तैन केरो खतनो नईं भोरो। तैना भी तैन केरे विश्वासेरे वजाई सेइं धर्मी भोन।
12 καὶ πατέρα περιτομῆς τοῖς οὐκ ἐκ περιτομῆς μόνον, ἀλλὰ καὶ τοῖς στοιχοῦσι τοῖς ἴχνεσι τῆς ἐν [τῇ] ἀκροβυστίᾳ πίστεως τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ.
ते ज़ैन केरो खतनो भोरोए तैन केरो पूर्वज भोए, ज़ैन केरो न सिर्फ खतनो कियोरोए, पन ज़ैन इश्शे पूर्वज अब्राहमेरो ज़ेरो विश्वास आए, ज़ै तैनी बगैर खतनेरी हालती मां कियोरी थियो।
13 οὐ γὰρ διὰ νόμου ἡ ἐπαγγελία τῷ Ἀβραὰμ ἢ τῷ σπέρματι αὐτοῦ, τὸ κληρονόμον αὐτὸν εἶναι τοῦ κόσμου, ἀλλὰ διὰ δικαιοσύνης πίστεως.
परमेशरे अब्राहमे ते तैसेरे वंश सेइं वादो कियोरो थियो कि तैना दुनियारे बारस भोले। ई वादे एल्हेरेलेइ नईं दित्तोरो कि अब्राहमे मूसेरो कानून मन्नो, बल्के तैसेरो विश्वास ज़ै परमेशरे पुड़ थियो तैसेरे वजाई सेइं तै धर्मी ठहराव जेव।
14 εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι, κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία·
ज़ै वादो परमेशरे दित्तोरो थियो कि तैना दुनियारे बारस भोले अगर मूसेरो कानून मन्ने सेइं आए, त फिरी विश्वास बेमतलब, ते वादो बेकार भोव।
15 ὁ γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται· οὗ γὰρ οὐκ ἔστι νόμος, οὐδὲ παράβασις.
परमेशर तैस पुड़ क्रोध केरते ज़ै कानूने रोड़े च़ारे न मन्ने, ते ज़ैड़ी कानून नईं, तैड़ी तैसेरू ट्लोड़नू भी नईं।
16 Διὰ τοῦτο ἐκ πίστεως, ἵνα κατὰ χάριν, εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν τὴν ἐπαγγελίαν παντὶ τῷ σπέρματι, οὐ τῷ ἐκ [τοῦ] νόμου μόνον, ἀλλὰ καὶ τῷ ἐκ πίστεως Ἀβραάμ, ὅς ἐστι πατὴρ πάντων ἡμῶν,
एल्हेरेलेइ परमेशरेरे वादे विश्वासेरे ज़िरिये हासिल भोतन, ताके तैना वादे अनुग्रहेरे ज़िरिये पक्के भोन, ते सारे वादे अब्राहमेरे वंशेरे लेइ आन, न सिर्फ यहूदी केरे लेइ, ज़ैना मूसेरू कानून मन्तन बल्के तैन सेब्भी केरे लेइ भी आन, ज़ैना अब्राहमेरो ज़ेरो विश्वास केरनेबालन, तैए इश्शो सेब्भी केरो पूर्वजे।
17 καθὼς γέγραπται ὅτι πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε, κατέναντι οὗ ἐπίστευσε Θεοῦ τοῦ ζωοποιοῦντος τοὺς νεκροὺς καὶ καλοῦντος τὰ μὴ ὄντα ὡς ὄντα·
ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्रे मां लिखोरूए, “मीं तू बेड़ि कौमां केरो पूर्वज बनेवरोस” परमेशरे पुड़ तैने विश्वास कियो, ते ज़ै मुड़दन ज़ींतो केरते ते ज़ैना चीज़ां वाजूद नईं, तैन भी हाज़र केरते।
18 ὃς παρ᾽ ἐλπίδα ἐπ᾽ ἐλπίδι ἐπίστευσεν, εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐθνῶν κατὰ τὸ εἰρημένον· οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου·
परमेशरेरे वचनेरे मुताबिक कि “तेरू खानदान एरू भोलू” तैना बेड़ि कौमां केरे पूर्वज भोन। तैनी न उमीदी मां भी उमीदी रेखतां विश्वास कियो,
19 καὶ μὴ ἀσθενήσας τῇ πίστει οὐ κατενόησε τὸ ἑαυτοῦ σῶμα ἤδη νενεκρωμένον, ἑκατονταέτης που ὑπάρχων, καὶ τὴν νέκρωσιν μήτρας Σάρρας·
ते अब्राहम ज़ै लगभग 100 सालेरो थियो, अपने मर्रे जानी, ते सारारे मर्रे पेटेरे हालीती पुड़ भी विश्वासे मां कमज़ोर न भोव।
20 εἰς δὲ τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Θεοῦ οὐ διεκρίθη τῇ ἀπιστίᾳ, ἀλλ᾽ ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει, δοὺς δόξαν τῷ Θεῷ
ते गैर विश्वासी भोइतां परमेशरेरे वादे पुड़ शक न की, पन विश्वासे मां मज़बूत भोइतां परमेशरेरी बड़याई की।
21 καὶ πληροφορηθεὶς ὅτι ὃ ἐπήγγελται δυνατός ἐστι καὶ ποιῆσαι.
ते तैस पूरो भरोसो भोव, कि ज़ैस गल्लरो वादो परमेशरे कियोरोए, तै तैस पूरो केरनेरी शक्ति भी रखते।
22 διὸ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.
अब्राहमेरो विश्वास तैसेरेलेइ धार्मिकता गनो जेव।
23 Οὐκ ἐγράφη δὲ δι᾽ αὐτὸν μόνον ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ,
ते ई वचन, “विश्वास तैसेरेलेइ धार्मिकता गनो जेव,” न सिर्फ तैसेरेलेइ लिखो जेव।
24 ἀλλὰ καὶ δι᾽ ἡμᾶς οἷς μέλλει λογίζεσθαι, τοῖς πιστεύουσιν ἐπὶ τὸν ἐγείραντα Ἰησοῦν τὸν Κύριον ἡμῶν ἐκ νεκρῶν,
बल्के इश्शे लेइ भी ज़ैन केरे लेइ विश्वास धार्मिकता गनो जेव, मतलब इश्शे लेइ ज़ैना अस परमेशरे पुड़ विश्वास केरतम, ज़ैने इश्शो प्रभु यीशु मसीह मुड़दन मरां ज़ींतो कियो।
25 ὃς παρεδόθη διὰ τὰ παραπτώματα ἡμῶν καὶ ἠγέρθη διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν.
यीशु इश्शे पापां केरे लेइ मारनेरे लेइ ट्लुवाव जेव, ते असन धर्मी ठहरानेरे लेइ परमेशरे ज़ींतो भी कियो।

< Προς Ρωμαιους 4 >