< Προς Φιλημονα 1:20 >

20 ναι αδελφε εγω σου οναιμην εν κυριω αναπαυσον μου τα σπλαγχνα εν κυριω
Yes, friend, let me gain something from you because of your union with the Lord. Cheer my heart by your Christlike spirit.
Yes,
Strongs:
Lexicon:
ναί
Greek:
ναί,
Transliteration:
nai
Context:
Next word

brother,
Strongs:
Lexicon:
ἀδελφός
Greek:
ἀδελφέ,
Transliteration:
adelphe
Context:
Next word

I myself
Strongs:
Greek:
ἐγώ
Transliteration:
egō
Context:
Next word

from you
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
σου
Transliteration:
sou
Context:
Next word

I would have profit
Strongs:
Lexicon:
ὀνίνημι
Greek:
ὀναίμην
Transliteration:
onaimēn
Context:
Next word

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

[the] Lord;
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
κύριος
Greek:
κυρίῳ·
Transliteration:
kuriō
Context:
Next word

do refresh
Strongs:
Lexicon:
ἀναπαύω
Greek:
ἀνάπαυσόν
Transliteration:
anapauson
Context:
Next word

my
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
μου
Transliteration:
mou
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὰ
Transliteration:
ta
Context:
Next word

heart
Strongs:
Lexicon:
σπλάγχνον
Greek:
σπλάγχνα
Transliteration:
splagchna
Context:
Next word

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

Christ.
Strongs:
Lexicon:
Χριστός
Greek:
Χριστῷ.
Transliteration:
Christō
Context:
Next word

< Προς Φιλημονα 1:20 >