< Προς Θεσσαλονικεις Α΄ 5 >
1 περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι
Now concerning the times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.
2 αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι η ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται
For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
3 οταν γαρ λεγωσιν ειρηνη και ασφαλεια τοτε αιφνιδιος αυτοις εφισταται ολεθρος ωσπερ η ωδιν τη εν γαστρι εχουση και ου μη εκφυγωσιν
When people are saying, “Peace and safety,” destruction will come upon them suddenly, like labor pains upon a woman with child, and they will certainly not escape.
4 υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως κλεπτης καταλαβη
But you, brothers, are not in darkness so that this day should catch you like a thief.
5 παντες υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους
You are all sons of light and sons of the day; we are not of the night or of the darkness.
6 αρα ουν μη καθευδωμεν ως και οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν
So then let us not sleep, as others do, but let us be watchful and sober.
7 οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν
For those who sleep, sleep at night; and those who get drunk, get drunk at night.
8 ημεις δε ημερας οντες νηφωμεν ενδυσαμενοι θωρακα πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν ελπιδα σωτηριας
But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and the hope of salvation as a helmet.
9 οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου
For God has not appointed us to suffer wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 του αποθανοντος υπερ ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν
who died for us so that whether we are awake or asleep we may live together with him.
11 διο παρακαλειτε αλληλους και οικοδομειτε εις τον ενα καθως και ποιειτε
Therefore encourage one another and build each other up, even as you are doing.
12 ερωτωμεν δε υμας αδελφοι ειδεναι τους κοπιωντας εν υμιν και προισταμενους υμων εν κυριω και νουθετουντας υμας
Now we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, who lead you in the Lord and admonish you,
13 και ηγεισθαι αυτους υπερ εκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοις
and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace with one another.
14 παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας
And we urge you, brothers, to admonish those who are idle, encourage the fainthearted, support the weak, and be patient toward all.
15 ορατε μη τις κακον αντι κακου τινι αποδω αλλα παντοτε το αγαθον διωκετε και εις αλληλους και εις παντας
Make sure no one repays anyone evil for evil, but always strive to do good to each other and to everyone else.
17 αδιαλειπτως προσευχεσθε
pray without ceasing,
18 εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας
and in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.
Do not quench the Spirit.
20 προφητειας μη εξουθενειτε
Do not despise prophecies,
21 παντα δε δοκιμαζετε το καλον κατεχετε
but test everything; hold fast to what is good.
22 απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε
Avoid every form of evil.
23 αυτος δε ο θεος της ειρηνης αγιασαι υμας ολοτελεις και ολοκληρον υμων το πνευμα και η ψυχη και το σωμα αμεμπτως εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου τηρηθειη
Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your entire spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 πιστος ο καλων υμας ος και ποιησει
He who calls you is faithful; he will surely do it.
25 αδελφοι προσευχεσθε περι ημων
Brothers, pray for us.
26 ασπασασθε τους αδελφους παντας εν φιληματι αγιω
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 ορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοις αγιοις αδελφοις
I charge you by the Lord to have this letter read to all the holy brothers.
28 η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.