< Κατα Ματθαιον 24 >

1 και εξελθων ο ιησους επορευετο απο του ιερου και προσηλθον οι μαθηται αυτου επιδειξαι αυτω τας οικοδομας του ιερου
அநந்தரம்’ யீஸு² ர்யதா³ மந்தி³ராத்³ ப³ஹி ர்க³ச்ச²தி, ததா³நீம்’ ஸி²ஷ்யாஸ்தம்’ மந்தி³ரநிர்ம்மாணம்’ த³ர்ஸ²யிதுமாக³தா​: |
2 ο δε ιησους ειπεν αυτοις ου βλεπετε ταυτα παντα αμην λεγω υμιν ου μη αφεθη ωδε λιθος επι λιθον ος ου καταλυθησεται
ததோ யீஸு²ஸ்தாநுவாச, யூயம்’ கிமேதாநி ந பஸ்²யத²? யுஷ்மாநஹம்’ ஸத்யம்’ வதா³மி, ஏதந்நிசயநஸ்ய பாஷாணைகமப்யந்யபாஷாணேபரி ந ஸ்தா²ஸ்யதி ஸர்வ்வாணி பூ⁴மிஸாத் காரிஷ்யந்தே|
3 καθημενου δε αυτου επι του ορους των ελαιων προσηλθον αυτω οι μαθηται κατ ιδιαν λεγοντες ειπε ημιν ποτε ταυτα εσται και τι το σημειον της σης παρουσιας και της συντελειας του αιωνος (aiōn g165)
அநந்தரம்’ தஸ்மிந் ஜைதுநபர்வ்வதோபரி ஸமுபவிஷ்டே ஸி²ஷ்யாஸ்தஸ்ய ஸமீபமாக³த்ய கு³ப்தம்’ பப்ரச்சு²​: , ஏதா க⁴டநா​: கதா³ ப⁴விஷ்யந்தி? ப⁴வத ஆக³மநஸ்ய யுகா³ந்தஸ்ய ச கிம்’ லக்ஷ்ம? தத³ஸ்மாந் வத³து| (aiōn g165)
4 και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις βλεπετε μη τις υμας πλανηση
ததா³நீம்’ யீஸு²ஸ்தாநவோசத், அவத⁴த்³வ்வம்’, கோபி யுஷ்மாந் ந ப்⁴ரமயேத்|
5 πολλοι γαρ ελευσονται επι τω ονοματι μου λεγοντες εγω ειμι ο χριστος και πολλους πλανησουσιν
ப³ஹவோ மம நாம க்³ரு’ஹ்லந்த ஆக³மிஷ்யந்தி, க்²ரீஷ்டோ(அ)ஹமேவேதி வாசம்’ வத³ந்தோ ப³ஹூந் ப்⁴ரமயிஷ்யந்தி|
6 μελλησετε δε ακουειν πολεμους και ακοας πολεμων ορατε μη θροεισθε δει γαρ παντα γενεσθαι αλλ ουπω εστιν το τελος
யூயஞ்ச ஸம்’க்³ராமஸ்ய ரணஸ்ய சாட³ம்ப³ரம்’ ஸ்²ரோஷ்யத², அவத⁴த்³வ்வம்’ தேந சஞ்சலா மா ப⁴வத, ஏதாந்யவஸ்²யம்’ க⁴டிஷ்யந்தே, கிந்து ததா³ யுகா³ந்தோ நஹி|
7 εγερθησεται γαρ εθνος επι εθνος και βασιλεια επι βασιλειαν και εσονται λιμοι και λοιμοι και σεισμοι κατα τοπους
அபரம்’ தே³ஸ²ஸ்ய விபக்ஷோ தே³ஸோ² ராஜ்யஸ்ய விபக்ஷோ ராஜ்யம்’ ப⁴விஷ்யதி, ஸ்தா²நே ஸ்தா²நே ச து³ர்பி⁴க்ஷம்’ மஹாமாரீ பூ⁴கம்பஸ்²ச ப⁴விஷ்யந்தி,
8 παντα δε ταυτα αρχη ωδινων
ஏதாநி து³​: கோ²பக்ரமா​: |
9 τοτε παραδωσουσιν υμας εις θλιψιν και αποκτενουσιν υμας και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων των εθνων δια το ονομα μου
ததா³நீம்’ லோகா து³​: க²ம்’ போ⁴ஜயிதும்’ யுஷ்மாந் பரகரேஷு ஸமர்பயிஷ்யந்தி ஹநிஷ்யந்தி ச, ததா² மம நாமகாரணாத்³ யூயம்’ ஸர்வ்வதே³ஸீ²யமநுஜாநாம்’ ஸமீபே க்⁴ரு’ணார்ஹா ப⁴விஷ்யத²|
10 και τοτε σκανδαλισθησονται πολλοι και αλληλους παραδωσουσιν και μισησουσιν αλληλους
ப³ஹுஷு விக்⁴நம்’ ப்ராப்தவத்ஸு பரஸ்பரம் ரு’தீயாம்’ க்ரு’தவத்ஸு ச ஏகோ(அ)பரம்’ பரகரேஷு ஸமர்பயிஷ்யதி|
11 και πολλοι ψευδοπροφηται εγερθησονται και πλανησουσιν πολλους
ததா² ப³ஹவோ ம்ரு’ஷாப⁴விஷ்யத்³வாதி³ந உபஸ்தா²ய ப³ஹூந் ப்⁴ரமயிஷ்யந்தி|
12 και δια το πληθυνθηναι την ανομιαν ψυγησεται η αγαπη των πολλων
து³ஷ்கர்ம்மணாம்’ பா³ஹுல்யாஞ்ச ப³ஹூநாம்’ ப்ரேம ஸீ²தலம்’ ப⁴விஷ்யதி|
13 ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
கிந்து ய​: கஸ்²சித் ஸே²ஷம்’ யாவத்³ தை⁴ர்ய்யமாஸ்²ரயதே, ஸஏவ பரித்ராயிஷ்யதே|
14 και κηρυχθησεται τουτο το ευαγγελιον της βασιλειας εν ολη τη οικουμενη εις μαρτυριον πασιν τοις εθνεσιν και τοτε ηξει το τελος
அபரம்’ ஸர்வ்வதே³ஸீ²யலோகாந் ப்ரதிமாக்ஷீ ப⁴விதும்’ ராஜஸ்ய ஸு²ப⁴ஸமாசார​: ஸர்வ்வஜக³தி ப்ரசாரிஷ்யதே, ஏதாத்³ரு’ஸி² ஸதி யுகா³ந்த உபஸ்தா²ஸ்யதி|
15 οταν ουν ιδητε το βδελυγμα της ερημωσεως το ρηθεν δια δανιηλ του προφητου εστως εν τοπω αγιω ο αναγινωσκων νοειτω
அதோ யத் ஸர்வ்வநாஸ²க்ரு’த்³க்⁴ரு’ணார்ஹம்’ வஸ்து தா³நியேல்ப⁴விஷ்யத்³வதி³நா ப்ரோக்தம்’ தத்³ யதா³ புண்யஸ்தா²நே ஸ்தா²பிதம்’ த்³ரக்ஷ்யத², (ய​: பட²தி, ஸ பு³த்⁴யதாம்’)
16 τοτε οι εν τη ιουδαια φευγετωσαν επι τα ορη
ததா³நீம்’ யே யிஹூதீ³யதே³ஸே² திஷ்ட²ந்தி, தே பர்வ்வதேஷு பலாயந்தாம்’|
17 ο επι του δωματος μη καταβαινετω αραι τα εκ της οικιας αυτου
ய​: கஸ்²சித்³ க்³ரு’ஹப்ரு’ஷ்டே² திஷ்ட²தி, ஸ க்³ரு’ஹாத் கிமபி வஸ்த்வாநேதும் அதே⁴ நாவரோஹேத்|
18 και ο εν τω αγρω μη επιστρεψατω οπισω αραι τα ιματια αυτου
யஸ்²ச க்ஷேத்ரே திஷ்ட²தி, ஸோபி வஸ்த்ரமாநேதும்’ பராவ்ரு’த்ய ந யாயாத்|
19 ουαι δε ταις εν γαστρι εχουσαις και ταις θηλαζουσαις εν εκειναις ταις ημεραις
ததா³நீம்’ க³ர்பி⁴ணீஸ்தந்யபாயயித்ரீணாம்’ து³ர்க³தி ர்ப⁴விஷ்யதி|
20 προσευχεσθε δε ινα μη γενηται η φυγη υμων χειμωνος μηδε σαββατω
அதோ யஷ்மாகம்’ பலாயநம்’ ஸீ²தகாலே விஸ்²ராமவாரே வா யந்ந ப⁴வேத், தத³ர்த²ம்’ ப்ரார்த²யத்⁴வம்|
21 εσται γαρ τοτε θλιψις μεγαλη οια ου γεγονεν απ αρχης κοσμου εως του νυν ουδ ου μη γενηται
ஆ ஜக³தா³ரம்பா⁴த்³ ஏதத்காலபர்ய்யநந்தம்’ யாத்³ரு’ஸ²​: கதா³பி நாப⁴வத் ந ச ப⁴விஷ்யதி தாத்³ரு’ஸோ² மஹாக்லேஸ²ஸ்ததா³நீம் உபஸ்தா²ஸ்யதி|
22 και ει μη εκολοβωθησαν αι ημεραι εκειναι ουκ αν εσωθη πασα σαρξ δια δε τους εκλεκτους κολοβωθησονται αι ημεραι εκειναι
தஸ்ய க்லேஸ²ஸ்ய ஸமயோ யதி³ ஹ்ஸ்வோ ந க்ரியேத, தர்ஹி கஸ்யாபி ப்ராணிநோ ரக்ஷணம்’ ப⁴விதும்’ ந ஸ²க்நுயாத், கிந்து மநோநீதமநுஜாநாம்’ க்ரு’தே ஸ காலோ ஹ்ஸ்வீகரிஷ்யதே|
23 τοτε εαν τις υμιν ειπη ιδου ωδε ο χριστος η ωδε μη πιστευσητε
அபரஞ்ச பஸ்²யத, க்²ரீஷ்டோ(அ)த்ர வித்³யதே, வா தத்ர வித்³யதே, ததா³நீம்’ யதீ³ கஸ்²சித்³ யுஷ்மாந இதி வாக்யம்’ வத³தி, ததா²பி தத் ந ப்ரதீத்|
24 εγερθησονται γαρ ψευδοχριστοι και ψευδοπροφηται και δωσουσιν σημεια μεγαλα και τερατα ωστε πλανησαι ει δυνατον και τους εκλεκτους
யதோ பா⁴க்தக்²ரீஷ்டா பா⁴க்தப⁴விஷ்யத்³வாதி³நஸ்²ச உபஸ்தா²ய யாநி மஹந்தி லக்ஷ்மாணி சித்ரகர்ம்மாணி ச ப்ரகாஸ²யிஷ்யந்தி, தை ர்யதி³ ஸம்ப⁴வேத் தர்ஹி மநோநீதமாநவா அபி ப்⁴ராமிஷ்யந்தே|
25 ιδου προειρηκα υμιν
பஸ்²யத, க⁴டநாத​: பூர்வ்வம்’ யுஷ்மாந் வார்த்தாம் அவாதி³ஷம்|
26 εαν ουν ειπωσιν υμιν ιδου εν τη ερημω εστιν μη εξελθητε ιδου εν τοις ταμειοις μη πιστευσητε
அத​: பஸ்²யத, ஸ ப்ராந்தரே வித்³யத இதி வாக்யே கேநசித் கதி²தேபி ப³ஹி ர்மா க³ச்ச²த, வா பஸ்²யத, ஸோந்த​: புரே வித்³யதே, ஏதத்³வாக்ய உக்தேபி மா ப்ரதீத|
27 ωσπερ γαρ η αστραπη εξερχεται απο ανατολων και φαινεται εως δυσμων ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου
யதோ யதா² வித்³யுத் பூர்வ்வதி³ஸோ² நிர்க³த்ய பஸ்²சிமதி³ஸ²ம்’ யாவத் ப்ரகாஸ²தே, ததா² மாநுஷபுத்ரஸ்யாப்யாக³மநம்’ ப⁴விஷ்யதி|
28 οπου γαρ εαν η το πτωμα εκει συναχθησονται οι αετοι
யத்ர ஸ²வஸ்திஷ்ட²தி, தத்ரேவ க்³ரு’த்⁴ரா மிலந்தி|
29 ευθεως δε μετα την θλιψιν των ημερων εκεινων ο ηλιος σκοτισθησεται και η σεληνη ου δωσει το φεγγος αυτης και οι αστερες πεσουνται απο του ουρανου και αι δυναμεις των ουρανων σαλευθησονται
அபரம்’ தஸ்ய க்லேஸ²ஸமயஸ்யாவ்யவஹிதபரத்ர ஸூர்ய்யஸ்ய தேஜோ லோப்ஸ்யதே, சந்த்³ரமா ஜ்யோஸ்நாம்’ ந கரிஷ்யதி, நப⁴ஸோ நக்ஷத்ராணி பதிஷ்யந்தி, க³க³ணீயா க்³ரஹாஸ்²ச விசலிஷ்யந்தி|
30 και τοτε φανησεται το σημειον του υιου του ανθρωπου εν τω ουρανω και τοτε κοψονται πασαι αι φυλαι της γης και οψονται τον υιον του ανθρωπου ερχομενον επι των νεφελων του ουρανου μετα δυναμεως και δοξης πολλης
ததா³நீம் ஆகாஸ²மத்⁴யே மநுஜஸுதஸ்ய லக்ஷ்ம த³ர்ஸி²ஷ்யதே, ததோ நிஜபராக்ரமேண மஹாதேஜஸா ச மேகா⁴ரூட⁴ம்’ மநுஜஸுதம்’ நப⁴ஸாக³ச்ச²ந்தம்’ விலோக்ய ப்ரு’தி²வ்யா​: ஸர்வ்வவம்’ஸீ²யா விலபிஷ்யந்தி|
31 και αποστελει τους αγγελους αυτου μετα σαλπιγγος φωνης μεγαλης και επισυναξουσιν τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρων ουρανων εως ακρων αυτων
ததா³நீம்’ ஸ மஹாஸ²ப்³தா³யமாநதூர்ய்யா வாத³காந் நிஜதூ³தாந் ப்ரஹேஷ்யதி, தே வ்யோம்ந ஏகஸீமாதோ(அ)பரஸீமாம்’ யாவத் சதுர்தி³ஸ²ஸ்தஸ்ய மநோநீதஜநாந் ஆநீய மேலயிஷ்யந்தி|
32 απο δε της συκης μαθετε την παραβολην οταν ηδη ο κλαδος αυτης γενηται απαλος και τα φυλλα εκφυη γινωσκετε οτι εγγυς το θερος
உடு³ம்ப³ரபாத³பஸ்ய த்³ரு’ஷ்டாந்தம்’ ஸி²க்ஷத்⁴வம்’; யதா³ தஸ்ய நவீநா​: ஸா²கா² ஜாயந்தே, பல்லவாதி³ஸ்²ச நிர்க³ச்ச²தி, ததா³ நிதா³க⁴கால​: ஸவிதோ⁴ ப⁴வதீதி யூயம்’ ஜாநீத²;
33 ουτως και υμεις οταν ιδητε ταυτα παντα γινωσκετε οτι εγγυς εστιν επι θυραις
தத்³வத்³ ஏதா க⁴டநா த்³ரு’ஷ்ட்வா ஸ ஸமயோ த்³வார உபாஸ்தா²த்³ இதி ஜாநீத|
34 αμην λεγω υμιν ου μη παρελθη η γενεα αυτη εως αν παντα ταυτα γενηται
யுஷ்மாநஹம்’ தத்²யம்’ வதா³மி, இதா³நீந்தநஜநாநாம்’ க³மநாத் பூர்வ்வமேவ தாநி ஸர்வ்வாணி க⁴டிஷ்யந்தே|
35 ο ουρανος και η γη παρελευσονται οι δε λογοι μου ου μη παρελθωσιν
நபோ⁴மேதி³ந்யோ ர்லுப்தயோரபி மம வாக் கதா³பி ந லோப்ஸ்யதே|
36 περι δε της ημερας εκεινης και ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι των ουρανων ει μη ο πατηρ μου μονος
அபரம்’ மம தாதம்’ விநா மாநுஷ​: ஸ்வர்க³ஸ்தோ² தூ³தோ வா கோபி தத்³தி³நம்’ தத்³த³ண்ட³ஞ்ச ந ஜ்ஞாபயதி|
37 ωσπερ δε αι ημεραι του νωε ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου
அபரம்’ நோஹே வித்³யமாநே யாத்³ரு’ஸ²மப⁴வத் தாத்³ரு’ஸ²ம்’ மநுஜஸுதஸ்யாக³மநகாலேபி ப⁴விஷ்யதி|
38 ωσπερ γαρ ησαν εν ταις ημεραις ταις προ του κατακλυσμου τρωγοντες και πινοντες γαμουντες και εκγαμιζοντες αχρι ης ημερας εισηλθεν νωε εις την κιβωτον
ப²லதோ ஜலாப்லாவநாத் பூர்வ்வம்’ யத்³தி³நம்’ யாவத் நோஹ​: போதம்’ நாரோஹத், தாவத்காலம்’ யதா² மநுஷ்யா போ⁴ஜநே பாநே விவஹநே விவாஹநே ச ப்ரவ்ரு’த்தா ஆஸந்;
39 και ουκ εγνωσαν εως ηλθεν ο κατακλυσμος και ηρεν απαντας ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου
அபரம் ஆப்லாவிதோயமாக³த்ய யாவத் ஸகலமநுஜாந் ப்லாவயித்வா நாநயத், தாவத் தே யதா² ந விதா³மாஸு​: , ததா² மநுஜஸுதாக³மநேபி ப⁴விஷ்யதி|
40 τοτε δυο εσονται εν τω αγρω ο εις παραλαμβανεται και ο εις αφιεται
ததா³ க்ஷேத்ரஸ்தி²தயோர்த்³வயோரேகோ தா⁴ரிஷ்யதே, அபரஸ்த்யாஜிஷ்யதே|
41 δυο αληθουσαι εν τω μυλωνι μια παραλαμβανεται και μια αφιεται
ததா² பேஷண்யா பிம்’ஷத்யோருப⁴யோ ர்யோஷிதோரேகா தா⁴ரிஷ்யதே(அ)பரா த்யாஜிஷ்யதே|
42 γρηγορειτε ουν οτι ουκ οιδατε ποια ωρα ο κυριος υμων ερχεται
யுஷ்மாகம்’ ப்ரபு⁴​: கஸ்மிந் த³ண்ட³ ஆக³மிஷ்யதி, தத்³ யுஷ்மாபி⁴ ர்நாவக³ம்யதே, தஸ்மாத் ஜாக்³ரத​: ஸந்தஸ்திஷ்ட²த|
43 εκεινο δε γινωσκετε οτι ει ηδει ο οικοδεσποτης ποια φυλακη ο κλεπτης ερχεται εγρηγορησεν αν και ουκ αν ειασεν διορυγηναι την οικιαν αυτου
குத்ர யாமே ஸ்தேந ஆக³மிஷ்யதீதி சேத்³ க்³ரு’ஹஸ்தோ² ஜ்ஞாதும் அஸ²க்ஷ்யத், தர்ஹி ஜாக³ரித்வா தம்’ ஸந்தி⁴ம்’ கர்த்திதும் அவாரயிஷ்யத் தத்³ ஜாநீத|
44 δια τουτο και υμεις γινεσθε ετοιμοι οτι η ωρα ου δοκειτε ο υιος του ανθρωπου ερχεται
யுஷ்மாபி⁴ரவதீ⁴யதாம்’, யதோ யுஷ்மாபி⁴ ர்யத்ர ந பு³த்⁴யதே, தத்ரைவ த³ண்டே³ மநுஜஸுத ஆயாஸ்யதி|
45 τις αρα εστιν ο πιστος δουλος και φρονιμος ον κατεστησεν ο κυριος αυτου επι της θεραπειας αυτου του διδοναι αυτοις την τροφην εν καιρω
ப்ரபு⁴ ர்நிஜபரிவாராந் யதா²காலம்’ போ⁴ஜயிதும்’ யம்’ தா³ஸம் அத்⁴யக்ஷீக்ரு’த்ய ஸ்தா²பயதி, தாத்³ரு’ஸோ² விஸ்²வாஸ்யோ தீ⁴மாந் தா³ஸ​: க​: ?
46 μακαριος ο δουλος εκεινος ον ελθων ο κυριος αυτου ευρησει ποιουντα ουτως
ப்ரபு⁴ராக³த்ய யம்’ தா³ஸம்’ ததா²சரந்தம்’ வீக்ஷதே, ஸஏவ த⁴ந்ய​: |
47 αμην λεγω υμιν οτι επι πασιν τοις υπαρχουσιν αυτου καταστησει αυτον
யுஷ்மாநஹம்’ ஸத்யம்’ வதா³மி, ஸ தம்’ நிஜஸர்வ்வஸ்வஸ்யாதி⁴பம்’ கரிஷ்யதி|
48 εαν δε ειπη ο κακος δουλος εκεινος εν τη καρδια αυτου χρονιζει ο κυριος μου ελθειν
கிந்து ப்ரபு⁴ராக³ந்தும்’ விலம்ப³த இதி மநஸி சிந்தயித்வா யோ து³ஷ்டோ தா³ஸோ
49 και αρξηται τυπτειν τους συνδουλους αυτου εσθιη δε και πινη μετα των μεθυοντων
(அ)பரதா³ஸாந் ப்ரஹர்த்தும்’ மத்தாநாம்’ ஸங்கே³ போ⁴க்தும்’ பாதுஞ்ச ப்ரவர்த்ததே,
50 ηξει ο κυριος του δουλου εκεινου εν ημερα η ου προσδοκα και εν ωρα η ου γινωσκει
ஸ தா³ஸோ யதா³ நாபேக்ஷதே, யஞ்ச த³ண்ட³ம்’ ந ஜாநாதி, தத்காலஏவ தத்ப்ரபு⁴ருபஸ்தா²ஸ்யதி|
51 και διχοτομησει αυτον και το μερος αυτου μετα των υποκριτων θησει εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
ததா³ தம்’ த³ண்ட³யித்வா யத்ர ஸ்தா²நே ரோத³நம்’ த³ந்தக⁴ர்ஷணஞ்சாஸாதே, தத்ர கபடிபி⁴​: ஸாகம்’ தத்³த³ஸா²ம்’ நிரூபயிஷ்யதி|

< Κατα Ματθαιον 24 >