< Προς Γαλατας 4 >

1 λεγω δε εφ οσον χρονον ο κληρονομος νηπιος εστιν ουδεν διαφερει δουλου κυριος παντων ων
aha. m vadaami sampadadhikaarii yaavad baalasti. s.thati taavat sarvvasvasyaadhipati. h sannapi sa daasaat kenaapi vi. saye. na na vi"si. syate
2 αλλα υπο επιτροπους εστιν και οικονομους αχρι της προθεσμιας του πατρος
kintu pitraa niruupita. m samaya. m yaavat paalakaanaa. m dhanaadhyak. saa. naa nca nighnasti. s.thati|
3 ουτως και ημεις οτε ημεν νηπιοι υπο τα στοιχεια του κοσμου ημεν δεδουλωμενοι
tadvad vayamapi baalyakaale daasaa iva sa. msaarasyaak. saramaalaayaa adhiinaa aasmahe|
4 οτε δε ηλθεν το πληρωμα του χρονου εξαπεστειλεν ο θεος τον υιον αυτου γενομενον εκ γυναικος γενομενον υπο νομον
anantara. m samaye sampuur. nataa. m gatavati vyavasthaadhiinaanaa. m mocanaartham
5 ινα τους υπο νομον εξαγοραση ινα την υιοθεσιαν απολαβωμεν
asmaaka. m putratvapraaptyartha nce"svara. h striyaa jaata. m vyavasthaayaa adhiniibhuuta nca svaputra. m pre. sitavaan|
6 οτι δε εστε υιοι εξαπεστειλεν ο θεος το πνευμα του υιου αυτου εις τας καρδιας υμων κραζον αββα ο πατηρ
yuuya. m santaanaa abhavata tatkaara. naad ii"svara. h svaputrasyaatmaanaa. m yu. smaakam anta. hkara. naani prahitavaan sa caatmaa pita. h pitarityaahvaana. m kaarayati|
7 ωστε ουκετι ει δουλος αλλ υιος ει δε υιος και κληρονομος θεου δια χριστου
ata idaanii. m yuuya. m na daasaa. h kintu. h santaanaa eva tasmaat santaanatvaacca khrii. s.tene"svariiyasampadadhikaari. no. apyaadhve|
8 αλλα τοτε μεν ουκ ειδοτες θεον εδουλευσατε τοις μη φυσει ουσιν θεοις
apara nca puurvva. m yuuyam ii"svara. m na j naatvaa ye svabhaavato. anii"svaraaste. saa. m daasatve. ati. s.thata|
9 νυν δε γνοντες θεον μαλλον δε γνωσθεντες υπο θεου πως επιστρεφετε παλιν επι τα ασθενη και πτωχα στοιχεια οις παλιν ανωθεν δουλευειν θελετε
idaaniim ii"svara. m j naatvaa yadi ve"svare. na j naataa yuuya. m katha. m punastaani viphalaani tucchaani caak. saraa. ni prati paraavarttitu. m "saknutha? yuuya. m ki. m punaste. saa. m daasaa bhavitumicchatha?
10 ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους
yuuya. m divasaan maasaan tithiin sa. mvatsaraa. m"sca sammanyadhve|
11 φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας
yu. smadartha. m mayaa ya. h pari"sramo. akaari sa viphalo jaata iti yu. smaanadhyaha. m bibhemi|
12 γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε
he bhraatara. h, aha. m yaad. r"so. asmi yuuyamapi taad. r"saa bhavateti praarthaye yato. ahamapi yu. smattulyo. abhava. m yu. smaabhi rmama kimapi naaparaaddha. m|
13 οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον
puurvvamaha. m kalevarasya daurbbalyena yu. smaan susa. mvaadam aj naapayamiti yuuya. m jaaniitha|
14 και τον πειρασμον μου τον εν τη σαρκι μου ουκ εξουθενησατε ουδε εξεπτυσατε αλλ ως αγγελον θεου εδεξασθε με ως χριστον ιησουν
tadaanii. m mama pariik. saka. m "saariirakle"sa. m d. r.s. tvaa yuuya. m maam avaj naaya. rtiiyitavantastannahi kintvii"svarasya duutamiva saak. saat khrii. s.ta yii"sumiva vaa maa. m g. rhiitavanta. h|
15 τις ουν ην ο μακαρισμος υμων μαρτυρω γαρ υμιν οτι ει δυνατον τους οφθαλμους υμων εξορυξαντες αν εδωκατε μοι
atastadaanii. m yu. smaaka. m yaa dhanyataabhavat saa kka gataa? tadaanii. m yuuya. m yadi sve. saa. m nayanaanyutpaa. tya mahya. m daatum a"sak. syata tarhi tadapyakari. syateti pramaa. nam aha. m dadaami|
16 ωστε εχθρος υμων γεγονα αληθευων υμιν
saampratamaha. m satyavaaditvaat ki. m yu. smaaka. m ripu rjaato. asmi?
17 ζηλουσιν υμας ου καλως αλλα εκκλεισαι υμας θελουσιν ινα αυτους ζηλουτε
te yu. smatk. rte sparddhante kintu saa sparddhaa kutsitaa yato yuuya. m taanadhi yat sparddhadhva. m tadartha. m te yu. smaan p. rthak karttum icchanti|
18 καλον δε το ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας
kevala. m yu. smatsamiipe mamopasthitisamaye tannahi, kintu sarvvadaiva bhadramadhi sparddhana. m bhadra. m|
19 τεκνια μου ους παλιν ωδινω αχρι ου μορφωθη χριστος εν υμιν
he mama baalakaa. h, yu. smadanta ryaavat khrii. s.to muurtimaan na bhavati taavad yu. smatkaara. naat puna. h prasavavedaneva mama vedanaa jaayate|
20 ηθελον δε παρειναι προς υμας αρτι και αλλαξαι την φωνην μου οτι απορουμαι εν υμιν
ahamidaanii. m yu. smaaka. m sannidhi. m gatvaa svaraantare. na yu. smaan sambhaa. situ. m kaamaye yato yu. smaanadhi vyaakulo. asmi|
21 λεγετε μοι οι υπο νομον θελοντες ειναι τον νομον ουκ ακουετε
he vyavasthaadhiinataakaa"nk. si. na. h yuuya. m ki. m vyavasthaayaa vacana. m na g. rhliitha?
22 γεγραπται γαρ οτι αβρααμ δυο υιους εσχεν ενα εκ της παιδισκης και ενα εκ της ελευθερας
tanmaa. m vadata| likhitamaaste, ibraahiimo dvau putraavaasaate tayoreko daasyaa. m dvitiiya"sca patnyaa. m jaata. h|
23 αλλ ο μεν εκ της παιδισκης κατα σαρκα γεγεννηται ο δε εκ της ελευθερας δια της επαγγελιας
tayo ryo daasyaa. m jaata. h sa "saariirikaniyamena jaj ne ya"sca patnyaa. m jaata. h sa pratij nayaa jaj ne|
24 ατινα εστιν αλληγορουμενα αυται γαρ εισιν δυο διαθηκαι μια μεν απο ορους σινα εις δουλειαν γεννωσα ητις εστιν αγαρ
idamaakhyaana. m d. r.s. tantasvaruupa. m| te dve yo. sitaavii"svariiyasandhii tayorekaa siinayaparvvataad utpannaa daasajanayitrii ca saa tu haajiraa|
25 το γαρ αγαρ σινα ορος εστιν εν τη αραβια συστοιχει δε τη νυν ιερουσαλημ δουλευει δε μετα των τεκνων αυτης
yasmaad haajiraa"sabdenaaravade"sasthasiinayaparvvato bodhyate, saa ca varttamaanaayaa yiruu"saalampuryyaa. h sad. r"sii| yata. h svabaalai. h sahitaa saa daasatva aaste|
26 η δε ανω ιερουσαλημ ελευθερα εστιν ητις εστιν μητηρ παντων ημων
kintu svargiiyaa yiruu"saalampurii patnii sarvve. saam asmaaka. m maataa caaste|
27 γεγραπται γαρ ευφρανθητι στειρα η ου τικτουσα ρηξον και βοησον η ουκ ωδινουσα οτι πολλα τα τεκνα της ερημου μαλλον η της εχουσης τον ανδρα
yaad. r"sa. m likhitam aaste, "vandhye santaanahiine tva. m svara. m jayajaya. m kuru| aprasuute tvayollaaso jayaa"sabda"sca giiyataa. m| yata eva sanaathaayaa yo. sita. h santate rga. naat| anaathaa yaa bhavennaarii tadapatyaani bhuuri"sa. h||"
28 ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν
he bhraat. rga. na, imhaak iva vaya. m pratij nayaa jaataa. h santaanaa. h|
29 αλλ ωσπερ τοτε ο κατα σαρκα γεννηθεις εδιωκεν τον κατα πνευμα ουτως και νυν
kintu tadaanii. m "saariirikaniyamena jaata. h putro yadvad aatmikaniyamena jaata. m putram upaadravat tathaadhunaapi|
30 αλλα τι λεγει η γραφη εκβαλε την παιδισκην και τον υιον αυτης ου μη γαρ κληρονομησει ο υιος της παιδισκης μετα του υιου της ελευθερας
kintu "saastre ki. m likhita. m? "tvam imaa. m daasii. m tasyaa. h putra ncaapasaaraya yata e. sa daasiiputra. h patniiputre. na sama. m nottaraadhikaarii bhaviyyatiiti|"
31 αρα αδελφοι ουκ εσμεν παιδισκης τεκνα αλλα της ελευθερας
ataeva he bhraatara. h, vaya. m daasyaa. h santaanaa na bhuutvaa paatnyaa. h santaanaa bhavaama. h|

< Προς Γαλατας 4 >