< Προς Τιμοθεον Α΄ 2 >

1 παρακαλω ουν πρωτον παντων ποιεισθαι δεησεις προσευχας εντευξεις ευχαριστιας υπερ παντων ανθρωπων
Now I exhort, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men;
2 υπερ βασιλεων και παντων των εν υπεροχη οντων ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι
for kings, and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
3 τουτο γαρ καλον και αποδεκτον ενωπιον του σωτηρος ημων θεου
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,
4 ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν
who wills all men to be saved, and to come to an acknowledgment of the truth.
5 εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους
For there is one God, and one mediator between God and men, --the man Christ Jesus,
6 ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις
who gave himself a ransom for all; --of which the testimony is in its proper season:
7 εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος αληθειαν λεγω [ εν χριστω ] ου ψευδομαι διδασκαλος εθνων εν πιστει και αληθεια
for which I was appointed a herald and an Apostle, (I speak the truth, I do not falsify, ) a teacher to the Gentiles in faith and truth.
8 βουλομαι ουν προσευχεσθαι τους ανδρας εν παντι τοπω επαιροντας οσιους χειρας χωρις οργης και διαλογισμου
I will, therefore, that the men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and disputings.
9 ωσαυτως και τας γυναικας εν καταστολη κοσμιω μετα αιδους και σωφροσυνης κοσμειν εαυτας μη εν πλεγμασιν η χρυσω η μαργαριταις η ιματισμω πολυτελει
I like manner also, that the women adorn themselves in decent apparel, with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly raiment:
10 αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων
but (which becomes women professing godliness, ) with good works.
11 γυνη εν ησυχια μανθανετω εν παση υποταγη
Let a woman learn in silence with all submission:
12 γυναικι δε διδασκειν ουκ επιτρεπω ουδε αυθεντειν ανδρος αλλ ειναι εν ησυχια
for I do not allow a woman to teach, nor to usurp authority over a man, but to be silent;
13 αδαμ γαρ πρωτος επλασθη ειτα ευα
for Adam was first formed, then Eve.
14 και αδαμ ουκ ηπατηθη η δε γυνη απατηθεισα εν παραβασει γεγονεν
Besides, Adam was not deceived: but the woman, being deceived, was in transgression.
15 σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης
However, she shall be saved through child-bearing, if they live in faith, and love, and holiness, with sobriety.

< Προς Τιμοθεον Α΄ 2 >