< Προς Θεσσαλονικεις Α΄ 4 >
1 το λοιπον ουν αδελφοι ερωτωμεν υμας και παρακαλουμεν εν κυριω ιησου καθως παρελαβετε παρ ημων το πως δει υμας περιπατειν και αρεσκειν θεω ινα περισσευητε μαλλον
Ka benae aw, akpäihnaka ka ning jah mtheh hlü ta: Pamhnam jekyaisakia xüngsei ning kami veia nami ngthei pängki, acukba nami xüngsei pängki ni. Acuna kthaka nami xüngsei dämdäm vaia Bawipa Jesuha ngming üng kami ning jah nghui naki.
2 οιδατε γαρ τινας παραγγελιας εδωκαμεν υμιν δια του κυριου ιησου
Mcuhmthehnake naküt cun Bawi Jesuha Ana üng ning jah pet ti cun nami ksingki.
3 τουτο γαρ εστιν θελημα του θεου ο αγιασμος υμων απεχεσθαι υμας απο της πορνειας
Am dawkyakia hnunglanak hawihceh lü nami ngcingcaih vai Pamhnam naw ngja hlüki.
4 ειδεναι εκαστον υμων το εαυτου σκευος κτασθαι εν αγιασμω και τιμη
Kpami naküt naw ihawkba a nghnumi üng ngcingcaih lü leisawng phyakia a awmihpüi vai ja,
5 μη εν παθει επιθυμιας καθαπερ και τα εθνη τα μη ειδοτα τον θεον
Pamhnam am ksingki khyang kseea mäiha käh hüipawm kawlaih vai cun ksing ua.
6 το μη υπερβαινειν και πλεονεκτειν εν τω πραγματι τον αδελφον αυτου διοτι εκδικος ο κυριος περι παντων τουτων καθως και προειπομεν υμιν και διεμαρτυραμεθα
U naw pi a Khritjanpüi limma mhleimhlak lü käh eiaw se. Ahlana ka ning jah mtheh päng, acukba mkhyenak pawhki cun Bawipa naw mkhuimkha law khai ti lü asayüa ning jah mtheh veng.
7 ου γαρ εκαλεσεν ημας ο θεος επι ακαθαρσια αλλ εν αγιασμω
Pamhnam naw mi mtuihmleh khaia a jah khü am ni, ngcingcaih khaia a jah khü ni.
8 τοιγαρουν ο αθετων ουκ ανθρωπον αθετει αλλα τον θεον τον [ και ] δοντα το πνευμα αυτου το αγιον εις υμας
Acunakyase, ahina mtheinak mahkia khyang cun naw khyang mahki am ni. A Ngmüimkhya Ngcim ning jah pekia Pamhnam mahki ni.
9 περι δε της φιλαδελφιας ου χρειαν εχετε γραφειν υμιν αυτοι γαρ υμεις θεοδιδακτοι εστε εις το αγαπαν αλληλους
Nami püi mhläkphyanaka mawng ning jah yuk law vai am hlü. Ihawkba mat ja mat mhläkphyanak vai cun Pamhnam naw ning jah mthei pängki ni.
10 και γαρ ποιειτε αυτο εις παντας τους αδελφους τους εν ολη τη μακεδονια παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι περισσευειν μαλλον
Acun däk am ni, Maketawnih khawa veki benaea veia pi acukba nami biki. Acunakyase, ka benae aw, nami bi law dämdäm vaia ning jah nghui na veng.
11 και φιλοτιμεισθαι ησυχαζειν και πρασσειν τα ιδια και εργαζεσθαι ταις ιδιαις χερσιν υμων καθως υμιν παρηγγειλαμεν
Ahlana ka ning jah mtheh pänga kba, dimyekia xünsei vaia mtunei lü, nami khut ngaih na lü, nami kut am khüikhawm ua.
12 ινα περιπατητε ευσχημονως προς τους εξω και μηδενος χρειαν εχητε
Acukba nami ve üng, am jumeikie naw ning jah leisawng acun he. Nami hlükaw a ve üng pi khyang kce he am jah ümpa na uki.
13 ου θελομεν δε υμας αγνοειν αδελφοι περι των κεκοιμημενων ινα μη λυπησθε καθως και οι λοιποι οι μη εχοντες ελπιδα
Ka benae aw, thi pängki he a mawng ngthungtak nami ksing vai ngja hlü veng. Acunüng va, äpeinak am takia kba am nami thüisei pukse khai.
14 ει γαρ πιστευομεν οτι ιησους απεθανεν και ανεστη ουτως και ο θεος τους κοιμηθεντας δια του ιησου αξει συν αυτω
Jesuh cun thi lü tho beki tia kami jumki. Acuna kba ni Jesuh jumei lü thiki naküt cun Pamhnam naw Jesuh am atänga jah mtho be khaia pi mi jumki.
15 τουτο γαρ υμιν λεγομεν εν λογω κυριου οτι ημεις οι ζωντες οι περιλειπομενοι εις την παρουσιαν του κυριου ου μη φθασωμεν τους κοιμηθεντας
Atuh kami ning jah mtheimthang hin Bawipaa mtheimthangnak ni. Bawipa law bea mhnüp vei xüng lü mi veki mimi hin thi pängki he a maa am mi pha.
16 οτι αυτος ο κυριος εν κελευσματι εν φωνη αρχαγγελου και εν σαλπιγγι θεου καταβησεται απ ουρανου και οι νεκροι εν χριστω αναστησονται πρωτον
Ngthupetnak üng ngpyang law khai, khankhawngsä ngvaia kthai ve law khai, Pamhnama pung kthai ng’yüng law lü khankhaw üngka naw Bawipa amät kyum law be khai. Acunüng, Khritaw jumei lü thikie cun tho be ma khaie.
17 επειτα ημεις οι ζωντες οι περιλειπομενοι αμα συν αυτοις αρπαγησομεθα εν νεφελαις εις απαντησιν του κυριου εις αερα και ουτως παντοτε συν κυριω εσομεθα
Acun käna, acuna kcün üng mi xüngki mimi pi, amimi am atänga khawngmei am jah mkhäm law be se, khana mi Bawipa am mi ngkhyum khaie. Acunüng, Bawipa am atänga angsäia mi ve law khai.
18 ωστε παρακαλειτε αλληλους εν τοις λογοις τουτοις
Acunakyase, ahina ngthu am mat naw mat mhlawhmcah ua.