< Πετρου Α΄ 2:1 >

1 αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισεις και φθονους και πασας καταλαλιας
இப்படியிருக்க, தீமை எல்லாவற்றையும், ஏமாற்றும் எண்ணங்கள் எல்லாவற்றையும், வெளிவேஷத்தையும், பொறாமையையும், எல்லா விதமான அவதூறுப் பேச்சுக்களையும், உங்களைவிட்டு அகற்றுங்கள்.
Having put aside
Strongs:
Lexicon:
ἀποτίθημι
Greek:
Ἀποθέμενοι
Transliteration:
Apothemenoi
Context:
Next word

therefore
Strongs:
Greek:
οὖν
Transliteration:
oun
Context:
Next word

all
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πᾶσαν
Transliteration:
pasan
Context:
Next word

malice
Strongs:
Lexicon:
κακία
Greek:
κακίαν
Transliteration:
kakian
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

all
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πάντα
Transliteration:
panta
Context:
Next word

deceit
Strongs:
Lexicon:
δόλος
Greek:
δόλον
Transliteration:
dolon
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

hypocrisies
Strongs:
Lexicon:
ὑπόκρισις
Greek:
ὑποκρίσεις
Transliteration:
hupokriseis
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

envies
Strongs:
Lexicon:
φθόνος
Greek:
φθόνους
Transliteration:
phthonous
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

all
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
πάσας
Transliteration:
pasas
Context:
Next word

evil speakings
Strongs:
Lexicon:
καταλαλιά
Greek:
καταλαλιάς,
Transliteration:
katalalias
Context:
Next word

< Πετρου Α΄ 2:1 >