< Mi Dɔgdima 3 >

1 Diani ki teni Sardisi Kiristi jaancagli maleki: Yua n kubi U Tienu malekinba lele yeni ŋmaabila lele lanbona n ne: “N bani ŋan tieni yaali. A yeli doni ke a fo, ama, a kpe o.
and the/this/who angel the/this/who in/on/among Sardis assembly to write this to say the/this/who to have/be the/this/who seven spirit/breath: spirit the/this/who God and the/this/who seven star to know you the/this/who work that/since: that (the/this/who *k*) name to have/be that/since: that to live and dead to be
2 Findi ki paagi yaali n sieni ki caa mi kuuma po, Kelima n naa la a tuonŋana N Tienu nintuali.
to be to keep watch and to establish the/this/who remaining which (to ensue *N(k)(O)*) (to die *NK(O)*) no for to find/meet you the/this/who work to fulfill before the/this/who God (me *NO*)
3 Lanwani ii, ŋan ya tiani ŋan ga yaali yeni ŋan gbadi yaali. Ya cɔlni li, ki tuubi. Ama a ya ki findi, n ba cua a kani nani suuro yeni, a kan bandi min ba cua ya yognu ki woli a.
to remember therefore/then how! to take and to hear and to keep: observe and to repent if therefore/then not to keep watch to come/be present (upon/to/against you *K*) as/when thief and no not (to know *NK(o)*) what? hour to come/be present upon/to/against you
4 Ama, bi niba ye waamu Sardi dogu nni, bani ki jɔgni bi tialakaadi. Banwani ba la ti tiapiendi, ki cuoni yeni nni, kelima bi dagdi yeni li.
(but *NO*) to have/be little/few name in/on/among Sardis which no to defile the/this/who clothing it/s/he and to walk with/after I/we in/on/among white that/since: since worthy to be
5 Ya nilo n kɔni mi jama, ki paadi, o ba la ti tiapiendi, N kan piini wanya yeli li miali tili nni, n go ba taa o yeli n Báa yeni o malekinba nintuali.
the/this/who to conquer (thus(-ly) *N(k)O*) to clothe in/on/among clothing white and no not to blot out the/this/who name it/s/he out from the/this/who book the/this/who life and (to confess/profess *N(k)O*) the/this/who name it/s/he before the/this/who father me and before the/this/who angel it/s/he
6 Yua n pia tubli wan cengi Foŋanma ń maadi Kiristi jaancaga yaali.” “
the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly
7 “Diani ki teni Filadelfi Kiristi jaancagli: Yua ŋani, ki go tie o mɔmɔnmaano lanbona n ne - o kubi Dafidi dieluodpiemi, o ya luodi obakuli kan fidi ki luoni, o ya luon i, obakuli kan fidi ki luodi.
and the/this/who angel the/this/who in/on/among Philadelphia assembly to write this to say the/this/who holy the/this/who true the/this/who to have/be the/this/who key (the/this/who *k*) David the/this/who to open and none (to shut *N(k)O*) (it/s/he if not the/this/who to open *O*) and (to shut *N(k)O*) and none (to open *NK(o)*)
8 “N bani ŋan tieni yaali. Diidi! N luodi a po ya bulñɔbu ke nilo bakuli kan fidi ki luoni. N bani ke a pia mi tuama waamu, yeni lankuli, a cɔlni n ñɔmaama, kaa yedi ke a ki bani nni.
to know you the/this/who work look! to give before you door to open (which *N(K)O*) none be able to shut it/s/he that/since: since small to have/be power and to keep: observe me the/this/who word and no to deny the/this/who name me
9 Diidi! Yaaba n tie Sutaani budieli yaaba, yaaba n yedi ke bi tie Juufinba, ki naa tie ba; bi pua faama i. N ba cedi ban cua ki gbaani a nunga nni, lani ke bi ba bandi ke n bua ŋa
look! (to give *N(k)O*) out from the/this/who synagogue the/this/who Satan the/this/who to say themself Jew to exist and no to be but to lie look! to do/make: do it/s/he in order that/to (to come/be present *N(k)O*) and (to worship *N(k)O*) before the/this/who foot you and to know that/since: that I/we to love you
10 Nnli ŋan cɔlni n ñɔmaama, ki juuni ki ga fala, N mo baa kubi a ki guudi a mi biigma yognu, ya biginli n kpendi ŋanduna kuli po, ki ba bigni yaaba n ye ki tinga po.
that/since: since to keep: observe the/this/who word the/this/who perseverance me I/we and you to keep: protect out from the/this/who hour the/this/who temptation/testing: testing the/this/who to ensue to come/go upon/to/against the/this/who world all to test/tempt: test the/this/who to dwell upon/to/against the/this/who earth: planet
11 N kpendi, li kan waagi. ŋan ŋanbi ki kubi ŋan pia yaali nilo bakuli ń da ti fie a badfegliga.
(look! *K*) to come/go quickly to grasp/seize which to have/be in order that/to nothing to take the/this/who crown you
12 Yua n kɔni mi jama, ki paadi, n ba seni o nani jaantalga yeni n Tienu jaandiegu nni, o baa tundi ki ye lankani kaa pia ñama. N ba diani o po n Tienu yeli, n Tienu dociamu yeli (Jeruselema paano yua n ñani n Tienu kani, o diema nni ki jiidi), yeni n yepaanli.
the/this/who to conquer to do/make: do it/s/he pillar in/on/among the/this/who temple the/this/who God me and out/outside(r) no not to go out still and to write upon/to/against it/s/he the/this/who name the/this/who God me and the/this/who name the/this/who city the/this/who God me the/this/who new Jerusalem the/this/who (to come/go down *NK(o)*) out from the/this/who heaven away from the/this/who God me and the/this/who name me the/this/who new
13 Yua n pia tubli wan cengi Foŋanma ń maadi Kiristi jaancagaa yaali.” “
the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly
14 “Diani ki teni Lawodise Kiristi jaancagli maleki: 'Yua n tie Ami, o kasiedidugika, o mɔmɔndaano, yua n die U Tienu tagma kuli.
and the/this/who angel the/this/who (in/on/among *no*) (Laodicea *N(K)O*) assembly to write this to say the/this/who amen the/this/who witness the/this/who faithful and (the/this/who *o*) true the/this/who beginning the/this/who creation the/this/who God
15 “N bani a tuona kuli, ke ŋaa tuoni, a naa go sɔngi mo. N bi sugni ke ŋan ya sɔngi bii ŋan ya tuoni!
to know you the/this/who work that/since: that neither cold to be neither hot I wish! cold (to be *N(k)O*) or hot
16 Lanwani ii, nani ŋan balgi yeni - ŋaa tuoni, kaa go sɔngi mo yeni - N ba siini ki ñani a n ñɔbu nni.
thus(-ly) that/since: since lukewarm to be and (neither *NK(o)*) hot neither cold to ensue you to vomit out from the/this/who mouth me
17 Kelima a yedi, 'N tie piado i, N den pia ŋalmani boncianla, n ji ki pia bonli kuli buama.' Ama ŋaa bani ke fini n ŋanbi ki tie cacagdaano, ban jie yua mi niñima, luodo, juamo, ki ye mubima (niiyanli).
that/since: since to say that/since: that rich to be and be rich and (none *N(k)O*) need to have/be and no to know that/since: that you to be the/this/who wretched and (the/this/who *o*) pitiful and poor and blind and naked
18 Cengi n cegli: ŋan daa n kani ban tongi ki duadi ya wula, ki tua piado, yeni ya tialakaadi n pieni ki ñilgi, ki la ki wuoni a mubili fee, daa mi kpama, ki sɔgi a nuni, ki fidi ya nua.
to consult you to buy from/with/beside I/we gold to burn out from fire in order that/to be rich and clothing white in order that/to to clothe and not to reveal the/this/who shame the/this/who nakedness you and eye salve (in order that/to *o*) (to rub on *N(k)(O)*) the/this/who eye you in order that/to to see
19 N tundi ki go bangi min bua yaaba, ki bangi ba ban baa ye maama. Lanwani ii, ŋan baa mi yama, ki tuubi.
I/we just as/how much if to love to rebuke and to instruct (to envy *N(k)O*) therefore/then and to repent
20 Diidi! N se bu bulñɔbu kani, ki kuogi. Yua n gbadi n nialu, ki luodi li ganli, n ba kua o deni, ki di yeni o, wan di yeni nni.
look! to stand upon/to/against the/this/who door and to knock if one to hear the/this/who voice/sound: voice me and to open the/this/who door (and *no*) to enter to/with it/s/he and to dine with/after it/s/he and it/s/he with/after I/we
21 Yua n kɔni mi jama ki paadi, n ba puni o u sanu, wan kali yeni nni n badigbandi po, nani min kɔni mi jama ki paadi, ki kaa yeni n Báa o badigbandi po yeni.
the/this/who to conquer to give it/s/he to seat with/after I/we in/on/among the/this/who throne me as/when I/we and to conquer and to seat with/after the/this/who father me in/on/among the/this/who throne it/s/he
22 Yua pia tubli wan cengi Foŋanma ń maadi Kiristi jaancaga yaali.” “
the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly

< Mi Dɔgdima 3 >