< 2 Timote 2 >
1 Fini n big, ya pagd a pal yen ya ŋalbalgin yen yesu kilisu niini.
所以,我兒,你應因在基督耶穌內的恩寵堅強起來,
2 A tunda yal k a bang n kan k kasielb bocial tuo a po, bogdli ya nub k a dan bi po k ba fid ki wan bitab.
應把你在許多證人前由我所聽的傳授給忠信可靠的人,使他們也能夠教導別人。
3 ŋan tuo ki ga fala yen nni, nan yesu kilisu ya nannangu yen.
應如同基督耶穌的精兵,與我共受勞苦。
4 Yua n kua t sojed k bua wan mang o canba pal kan jɔd o yeyienu boam bona po.
沒有一個當兵的為叫他元首善樂,而讓日常的俗務纏身的。
5 Nasanlo k o ga e panpan kaa cɔnln ban blo ya kuana.
若有人競賽除非按規矩競賽,是得不到花冠的。
6 Ya kpakuolo n ko paa n tie yua n ba cil ki mang o pal taagu po.
勞苦的農夫,理當先享受產物。
7 Maal ŋamma min mara yal yen yom dan ba nan gbad l bona kul.
你要瞭解我所說的話:其實主必要賜你瞭解一切。
8 Fin n tiad yesu kilisu po, yua fi bi kpienb sigan, dafid yabil, yal naan yen min muandi ya labal.
你務要記住:根據我所傳的福音,達味的後裔從死者中復活了。
9 Lan labal poe kin cangin, hal ki ban lolin nan o kukpal yen. O tienu maam, lan wan ki luol.
為了這福音,我受苦以致帶鎖鏈,如同兇犯一樣;但是天主的道,決束縳不住。
10 N gan li maaba kul yen li junl, kilisu yab ya po k o tienu gagd, lan fid bimɔn la ya fabu n yesu kilisu, yen ya kpagidi n ki pia gben yen yal yeg yenl. (aiōnios )
為此,我為蒙召選的人忍受一切,為使他們也獲得那在基督耶穌內的救恩和永遠的光榮。 (aiōnios )
11 Klma li maama tie moamoɔn ne: li ya tua k t kpe yen o, yen wan, ti ba fuo yen o.
這話是確實的:如果我們與衪同死,也心竹與衪同生:
12 Li ya tua ki ti tugn yen o t ba pia o palu. Ama ti ya yieo omoɔ ba yie ti.
如果我們焣忍到底,也必與衪一同為王;如果我們否認衪,衪也必要否認我們;
13 Ti yaa tieg yeno, wan wan baa ye n tiegman klma o kan fid ki yie o ba.
如果我們不忠信,衪仍然是忠信的,因為衪不能否認自己。
14 Lane ki li bual min ya tiada yog kul. O tienu ki bua n niam: la pugd pu. Li yaa tie lan bid yab n song yaa ka.
你要提醒人這些事:在天主前懇切勸戒他們,不要在言辭上爭辯,因為爭辯除能顛覆聽眾外,絲毫沒有益處。
15 Pag aba ki sed o tienu nug nan ya nulo n bobn, k kua li tuonl kaa pia wansan k ŋa li tuonl, klma o wangi o tienu maam yen e mumɔn.
你要努力在天主前,顯示自己是經得起考驗的,是無愧的工人,正確地講授真理之言。
16 ŋa ti miyoyod yen yamb n k tie li dandal yab. yab ta bi ba k tenb, b fagd yogu kul yen o tienu.
至於那凡俗的空談,多使人趨於不敬。
17 Li nub maam tie nan li bofuodl yen ki li ŋman k ban gben t gbanand. Li tie nan d yimane yen filet yene.
這些人的言論如同毒癌,愈爛愈大;其中就有依默納約和非肋托,
18 Bi den fagd e mon ki mali kin yiedm tienped o, yeni, bi ji ye ki ŋand bocianl li dandanln.
他們離開了真理,說復活已是過去的事,顛覆了一些人的信仰。
19 Li yogunu goga, o tienu tan pupal se yen no maam yal tie o po bam: yomdan baan yaab n tie o yaab, yua n taa yomdan yel kul ba fagidi yen o. yam i dan ban yab tie o nub “yua n ye ki o tie ti yom i dan, wan fagd ti bid.”
但是天主堅固的基礎,屹立不動,且有這樣的刻文說:『主認識那些屬於衪的人。』又說:『凡呼號主名的人,應遠離邪惡。』
20 O dieciangun, wula yen a ligi babaa bi be ka ye, li yɔgli yen ti dad ya boba. Cincin na yal tie b yumandaciab yi yale. A tien a mɔn na tagn kul.
在大戶家庭中,不但有金器和銀器;有作貴重之用的,也有作卑賤之用的;
21 Li ŋan, nulo ya cua oba min mad yal kul po. o baa tie ya bobl n bobn a tuonŋanma po, k gud pli pli, ki mon o danopo, ki pia n yaam a tuonŋanna kul po.
所以人若自潔,離開卑賤的,必然成為貴重的,聖潔的,有益於主人的,便行各種善工的器皿。
22 Fagd yen ya yeyienu n ba bid o nupano. Sɔn a palyukiba l dandanl, n buam, yen n yanduam yen ya dab n ban o tienu.
你要躲避青青年的貪慾,但要同那些以純潔之心呼號主的人們,追求正義、信德、愛德與平安。
23 Yie ti yajaga bid yen yayajaga n ki pia tanpul; a ban kili cuon yen a konkona.
至於那些愚昧和粗野的辯論,務要躲避,因為你知道辯論只會產生爭吵。
24 Ama, la wan ti yomdan o tuinsonlo wan ya pia konkona. li bɔl ki wan ya pia n buam yua kul po. Ki ba fid tund, ki go ga amaaba.
主的僕人不應當爭吵,但要和氣對待眾人,善於教導;凡事忍耐,
25 O ba ŋagd yen li pisonl yab n ki ban o tienu. ŋaa ban o tienu ya kan lebd bi yeyienu ban baa emonn?
以溫和和開導反抗的人,或許天主會賜給他們悔改而認識真理,
26 bi ba guan ki ba bi yeyien ŋannu ki ŋan stan jalm yal n kub ti yonbdan ki bi suan o buam.
使這些被魔鬼活捉去順從他心意的人,能覺醒過來,擺脫魔鬼的羅網。