< 2 Tesalonika 1 >

1 Pɔli, Silasi leni Timote n diani ya tili ne, Tesalonika jaandtieba yaaba n dugi U T ienu, ti Báa leni ti Diedo Jesu Kirisiti nni.
Pablo, Silvano y Timoteo, a la asamblea de los tesalonicenses en Dios nuestro Padre y en el Señor Jesucristo:
2 U Tienu ti Báa leni ti Diedo Jesu Kirisiti ŋanbili leni mi yanduanma ń ya ye leni yi.
Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
3 N kpiiba, Ti baa jaandi U Tienu yi po yogu kuli. Lan buali maama n yeni kelima i dudugdi kpedi boncianla, ke i buama i lieba po pugdi.
Estamos obligados a dar siempre gracias a Dios por vosotros, hermanos, como corresponde, porque vuestra fe crece en extremo, y el amor de todos y cada uno de vosotros entre sí abunda,
4 Lani n cedi ke tinba ti bá maadi i maama leni li pamanli U Tienu jaandiedi nni. Ti maadi i pañiili (juunli) leni i dudugdi leni ban wangi yi ya falaciamu, ti maadi yin tuodi ki gaani faligima po.
de modo que nosotros mismos nos gloriamos de vosotros en las asambleas de Dios por vuestra perseverancia y fe en todas vuestras persecuciones y en las aflicciones que soportáis.
5 Li tie maalma i U Tienu buujiali po. Lan ba juodi maama, i ba dagdi yeni yin kua U Tienu Diema nni kelima i la fala o po.
Esto es una señal evidente del justo juicio de Dios, a fin de que seáis tenidos por dignos del Reino de Dios, por el cual también sufrís.
6 Li tiegi ke U Tienu ń ŋmiani yaaba n den falgi yi u falciamu,
Porque es cosa justa para Dios devolver la aflicción a los que os afligen,
7 ki nan sɔngi i pala, yinba yaaba ke bi waani falaciamu. O ba tieni la ti Diedo Jesu ya ñani ŋaljanli nni ki guani leni o paaciamu malekinba.
y daros alivio a vosotros, que estáis afligidos con nosotros, cuando el Señor Jesús se manifieste desde el cielo con sus poderosos ángeles en fuego ardiente,
8 O ba jiini yaaba n ki bani U Tienu leni yaaba n ki cɔlni ti Diedo Jesu laabaalŋamo u muciamu nni, ki tuu li panli.
castigando a los que no conocen a Dios, y a los que no obedecen la Buena Nueva de nuestro Señor Jesús,
9 Bi ba pa bi tuonbiadi panli ki fagi leni O Diedo leni o paaciamu yudandi. (aiōnios g166)
que pagará la la destrucción eterna de la faz del Señor y de la gloria de su poderío, (aiōnios g166)
10 O ba tieni la, o ya guani ya daali ke o buolu ba dondi o, ke o dugkaaba ń kpaandi o yudandi.
cuando venga en aquel día para ser glorificado en sus santos y para ser admirado entre todos los que han creído, porque nuestro testimonio de vosotros fue creído.
11 Lani ya po i, ke ti baa tundi ki jaandi i po. Ti jaandi ke ti Diedo ń tieni siedi ke i dagdi leni U tienu ń lugdi ki yini yi. Ti jaandi ke wan niani ya ŋanma ń tieni ki dudi o buama nni leni i dudugdi tuona.
Con este fin también rogamos siempre por vosotros, para que nuestro Dios os tenga por dignos de vuestra vocación, y cumpla con fuerza todo deseo de bondad y toda obra de fe,
12 Ti miadi ke U Tienu, Ti Diedo Jesu Kirisiti ŋanbili po, Ti Diedo Jesu yeli ń baa ti kpiagdi i po, ke yi mo ń baa ti kpiagdi o po.
para que el nombre de nuestro Señor Jesús sea glorificado en vosotros, y vosotros en él, según la gracia de nuestro Dios y del Señor Jesucristo.

< 2 Tesalonika 1 >