< 1 Tesalonika 3 >

1 Tin den ki fidi ki juuni yeni tin waagi yeni maama po, ti den jaggi ke min yeni Silasi n ba ye yeni Ateni beba.
So when we could bear it no longer, we were willing to be left on our own in Athens.
2 Ke sɔni ti kpiilo Timote i kani, o taani ke suani yeni u tienu, ki tie ti tuonsɔnlielo Kilisito laabamanli muandun nni. Ti sɔn'o ke wan paagi i pala, ki tundi yin ya se bonŋanla i dandanlin nni, ki siiga n oba kuli yama n da ŋmadi yeni ban wangi ya fala po,
We sent Timothy, our brother and fellow worker for God in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
3 kelima u tienu jagi ti po lan nni.
so that none of you would be shaken by these trials. For you know that we are destined for this.
4 Ya yognu k n den ye yen'i, ti den tuodi ki wangi ke bi ba waan'ti fala, li gɔa tieni nani tin den yedi maama.
Indeed, when we were with you, we kept warning you that we would suffer persecution; and as you know, it has come to pass.
5 Nani min den kan fidi ke juuni ke kan la'i yen, n den sɔni Timote i kani ke wan bandi yin se li dandanli nni maama, kelima n den jie ke mi tulima daano n da te tunlini ke cedi ke ti tuonli i siigan n tua fanma.
For this reason, when I could bear it no longer, I sent to find out about your faith, for fear that the tempter had somehow tempted you and caused our labor to be in vain.
6 Ama Timote n ñani i kani ke kpeni ke la ke waagi o puni'ti ya laabaali n mani. O gɔ waan'ti yin pia ya dandanli yeni ya buama n tie nandi. O maadi ki bua yin la'ti nani tinb n bua tin lai maama yeni.
But just now, Timothy has returned from his visit with the good news about your faith, your love, and the fond memories you have preserved, longing to see us just as we long to see you.
7 Lan ya po ti kpiiba, baa tin li ye yeni, o yinyienu biadu, ke laadi fala, ti pala pa yeni yin pia li dandanli
For this reason, brothers, in all our distress and persecution, we have been reassured about you, because of your faith.
8 Mɔla ti yama dua kelima i se ke li pa ti yonbidaano jesu kilisito nni.
For now we can go on living, as long as you are standing firm in the Lord.
9 T kan fidi ki tuoni u tienu lan dagidi tin pia ya pamanli o kani ki dugini po.
How can we adequately thank God for you in return for our great joy over you in His presence?
10 U yensiinu yeni ku ñiangu kuli ti miadi u tienu yeni ti pala kuli ke tuo tin gedi i kani ki todi ke yin baa ki biini yaala n pɔdi i dandanlin
Night and day we pray most earnestly that we may see you face to face and supply what is lacking from your faith.
11 Ti baa u tienu yeni ti diedo jesu n ŋanbiti po u sanu tin gɔa cua ki lai.
Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus, direct our way to you.
12 Ke u tienu n pugni i siigan mi buanma yaali ke ti pia i po.
And may the Lord cause you to increase and overflow with love for one another and for everyone else, just as our love for you overflows,
13 Wan todi, ke i pala n ŋanbi ki cie ke yin ya gbie yeni tiŋani u tienu nungan nni ya yoginu ke ti yonbidaano jesu ba guani yeni o maleknba.
so that He may establish your hearts in blamelessness and holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His saints. Amen.

< 1 Tesalonika 3 >