< Galati 6 >
1 N kpiiba, bi ya pigini o nilo ke o tiendi ti tuonbiadi, yi siiga U Tienu Fuoma n gobidi yaaba n pegidi ki guani o leni mi dingima. Fangi a yuli ke a mo n da ti kua mi tulinma nni.
My friends, if someone is led astray by sin, you who are spiritual should bring them back with a gentle spirit. Watch out that you don't get tempted too.
2 Yaa todi mani yiyaba leni yin tugi ya tuga, yeni yi baa tiendi Kilisiti balimaama n bili yaala.
Carry each other's burdens, for in this way you fulfill the law of Christ.
3 O nilo ya tema ke o tie bonmoanla, kaa tie pu, o boandi o yuli.
Those who think they're really something—when they're actually nothing—only fool themselves.
4 Yua kuli n biigi o tuona oba. Lanwani o yaa baa jigini o yuli lipo, li kan ya tie ke o cie o lieba ka.
Carefully examine your actions. Then you can be satisfied with yourself, without comparing yourself to anyone else.
5 Kelima yua kuli baa tugi o tugiceli wani oba.
We have to take responsibility for ourselves.
6 Ban bangi yua U Tienu maama n boagidi wan pia yaala kuli leni yua n bangi o.
Those that are taught the Word should treat their teachers well, sharing with them all good things.
7 Yin da boandi mani yi yula, oba kan fidi ki ñuadi U Tienu O nilo baa yendi wan buli yaale.
Don't be fooled, God can't be treated with contempt: whatever you sow, that's what you reap.
8 Yua n buli o gbannandi bonbuakaala po, baa yendi o gbannandi bonbuakaala po mi bodima. Yua n buli U Tienu Fuoma n bua yaala, baa yendi U Tienu Fuoma po yaa miali n kan gbeni. (aiōnios )
If you sow according to your sinful human nature, from that nature you'll reap self-destruction. But if you sow according to the Spirit, from the Spirit you'll reap eternal life. (aiōnios )
9 Tin da coagi leni a tuonhama tienma, kelima ti yaa cedi, u yogunu ya ti pundi ti baa baa ti panpaani.
Let's never tire of doing good, for we'll reap a harvest at the proper time, if we don't give up.
10 Lanwani tin baa u sanu ya yogunu kuli, tin yaa hanbidi bi niba kuli po, ki yaa hanbidi ti kpiiba li dandanli yaaba po ki cie.
So while we have time, let's do good to everyone—especially to those who belong to the family of faith.
11 Diidi ki la mani min diani yipo ya diani leni n nuceli n gbengi maama.
Notice how big the letters are, now that I'm writing with my own hand!
12 Yaaba n bua bi niba n yaa kpiagidi ba kuli tigini yi ke yin kua ku koanciagu, ke bi niba n da wangi ba fala kelima Kilisiti dapoanpoanli po.
Those people who only want to make a good impression are forcing you to be circumcised just so they won't be persecuted for the cross of Christ.
13 Baa bani yaaba n kua ku koanciagu, baa tiendi li balimaama n bili yaala. Ama bi nan bua ke yinba n kua ku koanciagu ke ban baa ki kpiagi bi yula kelima yaala n tieni yi gbannandi nni yaapo.
Even those who are circumcised don't keep the law, but they want to have you circumcised so that they can boast about you and claim you as their followers.
14 Ama mini, n kan tuo ki kpiagi n yuli bontoala kuli po, kali ti Diedo Jesu Kilisiti dapoanpoanli. Kilisiti n den kpe li dapoanpoanli po yeni, handuna bonla kuli tie npo nani li kpe, n moko tie nani n kpe handuna bonla kuli po yeni.
May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ. Through this cross, the world has been crucified to me, and I've been crucified as far as the world is concerned.
15 Kelima yaala n pia mayuli naa tie ki kua, ku koanciagu bi ki da kua ka, laa tie liba, kali ki yaa tie tagipanma.
Circumcision or uncircumcision doesn't matter—what matters is that we're created brand new!
16 Yaaba n tuo ki hoa laa maama kuli, U Tienu baa pa ba mi yanduanma ki go gbadi bi nihima, leni U Tienu nibuolu Isaleleyaaba.
Peace and mercy to all who follow this principle, and to the Israel of God!
17 Moala liiga oba kuli n da go yagi n yama, kelima n pia Kilisiti maalima n gbannandi nni.
Please, don't anyone trouble me anymore, because I carry on my body the scars of Jesus.
18 N kpiiba, ti Diedo J esu Kilisiti ya hanbili n yaa ye leni yi. Amina.
My brothers and sisters, may the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.