< Roome 9 >
1 Taani Kiristtoosan tuma odays, worddotikke. Geeshsha Ayyaanay kaalethiya ta kahay taani worddotonnayssa taw markkattees.
I say what is true in Christ, and not what is false, my mind giving witness with me in the Holy Spirit,
2 Ta wozanan Isra7eeletas daro qadhettaysinne qamma gallas qoppays.
That I am full of sorrow and pain without end.
3 Taani, ta ishata gisho, Kiristtoosappe shaakettada Xoossaa qanggethafe garssan de7idaakko dosaysishin.
For I have a desire to take on myself the curse for my brothers, my family in the flesh:
4 Entti Isra7eeleta, Xoossay entta ba nayta oothis, ba bonchchuwa enttaw qonccisis. Enttara caaqqis; higgiya enttaw immis. Entti Xoossaa goynnana tuma ogiya bessis; Xoossay ufayssa qaala enttaw immis.
Who are Israelites: who have the place of sons, and the glory, and the agreements with God, and the giving of the law, and the worship, and the hope offered by God:
5 Entti yeletethan mayzata zare; qassi Kiristtoosi ashon entta zare gididi yis. Ubbaafe bolla gidida Xoossay merinaw galatetto. Amin7i! (aiōn )
Whose are the fathers, and of whom came Christ in the flesh, who is over all, God, to whom be blessing for ever. So be it. (aiōn )
6 Gidoshin, Xoossay gelida qaalay polettonna attis guussu gidenna. Isra7eele asa ubbay Xoossaa asi gidokkona.
But it is not as if the word of God was without effect. For they are not all Israel, who are of Israel:
7 Qassi Abrahaame zare ubbay Abrahaame nayta gidokkona. Xoossay Abrahames, “Ne zerethay Yisaaqa baggara xeegettana” yaagis.
And they are not all children because they are the seed of Abraham; but, In Isaac will your seed be named.
8 Hessa guussay ashon yelettida nayti ubbay Xoossaa nayta gidokkona. Shin tuma Isra7eele nayti Xoossay Abrahames gelida qaalada yelettida nayta.
That is, it is not the children of the flesh, but the children of God's undertaking, who are named as the seed.
9 Xoossay immana gidi gelida qaalay, “Taani wontto laythi hannoode yaana; Saarakka adde na7a yelana” yaageyssa.
For this is the word of God's undertaking, At this time will I come, and Sarah will have a son.
10 Hessa xalaala gidonnashin, Irbbiqinne Yisaaqi yelida mentte adde naytabaa akeekite.
And not only so, but Rebecca being about to have a child by our father Isaac —
11 Entti yelettanaappe woykko iita woykko lo77o oothanaappe sinthe Xoossaa dooroy ooson gidonnashin xeessan gideyssa qonccisanaw,
Before the children had come into existence, or had done anything good or bad, in order that God's purpose and his selection might be effected, not by works, but by him whose purpose it is,
12 “Bayray kaaluwas kiitettana” yaagidi Goday Irbbiqas odis.
It was said to her, The older will be the servant of the younger.
13 Hessika Geeshsha Maxaafan, “Yayqooba dosas, Eesawe ixxas” geetettidi xaafettis.
Even as it is said, I had love for Jacob, but for Esau I had hate.
14 Yaatin, nuuni woyganee? Xoossay ase asappe shaakkiyye? Gidenna.
What may we say then? is God not upright? let it not be said.
15 Goday Musekko, “Ta maaranaw koyidayssata maarana; ta qadhettanaw koyidayssatas qadhettana” yaagis.
For he says to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and pity on whom I will have pity.
16 Hiza, Xoossaa dooroy asa shenen woykko ooson gidonnashin iya maarotethaana.
So then, it is not by the desire or by the attempt of man, but by the mercy of God.
17 Geeshsha Maxaafan, Gibxe kawuwakko, “Taani, ta wolqqaa nenan bessanawunne ta sunthay alame ubban erettana mela hessas nena kawothas” geetettidi xaafettis.
For the holy Writings say to Pharaoh, For this same purpose did I put you on high, so that I might make my power seen in you, and that there might be knowledge of my name through all the earth.
18 Hiza, Xoossay maaranaw koyeyssa maarees; wozanaa muumisanaw koyeyssa wozanaa muumisees.
So then, at his pleasure he has mercy on a man, and at his pleasure he makes the heart hard.
19 Hinttefe issoy, “Yaatin, Xoossay ase iita ooso gisho ays borii? Xoossaa sheniya ixxas gaanay oonee?” yaagidi oychchanaw dandda7ees.
But you will say to me, Why does he still make us responsible? who is able to go against his purpose?
20 Shin ta ishaw, Xoossaara palamanaw neeni oonee? Urqqafe Medhettida miishey bana medhdhidayssa, “Tana hayssada oothada ays medhdhadi?” gidi oychchanaw dandda7ii?
But, O man, who are you, to make answer against God? May the thing which is made say to him who made it, Why did you make me so?
21 Woykko urqqa medhdheyssi issi urqqafe issuwa bonchcho miishe, hankkuwa qassi tooshe miishe oothidi medhdhanaw maati baawe?
Or has not the potter the right to make out of one part of his earth a vessel for honour, and out of another a vessel for shame?
22 Xoossay ba hanquwa bessanawunne ba wolqqaa erisanaw koyidi, pirddas giigida hanqo nayta daro genccan dandda7idaakko ne ay eray?
What if God, desiring to let his wrath and his power be seen, for a long time put up with the vessels of wrath which were ready for destruction:
23 Hessa I oothiday koyrottidi bonchchoos giigisida, ba doorida naytas ba bonchchuwa qonccisanassa.
And to make clear the wealth of his glory to vessels of mercy, which he had before made ready for glory,
24 Ayhude gidin, woykko Ayhude gidonna asa ubbay Xoossan doorettida.
Even us, who were marked out by him, not only from the Jews, but from the Gentiles?
25 Nabiya Hose7e maxaafan, “Ta ase gidonnayssata, ‘Ta ase’ gada xeegana. Ta siiqaboonna deriya, ‘Siiqetidayssata’ gada xeegana.
As he says in Hosea, They will be named my people who were not my people, and she will be loved who was not loved.
26 Entti, ‘Ta ase gidekketa’ geetetti xeegettida bessan, ‘De7o Xoossaa nayta’ geetettidi xeegettana” yaagees.
And in the place where it was said to them, You are not my people, there they will be named the sons of the living God.
27 Nabiya Isayaasi Isra7eele asaabaa, “Isra7eele asay abbaa gaxan de7iya shafiyada darikkoka, enttafe guutha asa xalaali attana.
And Isaiah says about Israel, Even if the number of the children of Israel is as the sand of the sea, only a small part will get salvation:
28 Goday alamiya ubbaa bolla ellesidi polo pirddaa pirddana.”
For the Lord will give effect to his word on the earth, putting an end to it and cutting it short.
29 Qassika Isayaasi, “Ubbaafe Wolqqaama Goday nuus guutha zerethi ashshonnabaa gidiyakko, nuuni Soodomenne Gamoora katamaada dhayanashin” yaagidi koyrottidi odis.
And, as Isaiah had said before, If the Lord of armies had not given us a seed, we would have been like Sodom and Gomorrah.
30 Yaatin, nu woyganee? Xillotethaa koyiboonna Ayhude gidonna asay ammanon xillotethi demmidosona.
What then may we say? That the nations who did not go after righteousness have got righteousness, even the righteousness which is of faith:
31 Shin xillotethako gathiya higgey de7iya Isra7eele asay xillotethi demmibookkona.
But Israel, going after a law of righteousness, did not get it.
32 Ays demmibookkonaa? Entti xillotethaa ammanon gidonnashin, ooson ekkanaw koyida gishossa. Yaaniya gisho, entti, “Dhubbiya shuchchan” dhubettidosona.
Why? Because they were not searching for it by faith, but by works. They came up against the stone which was in the way;
33 Geeshsha Maxaafan, “Taani Xiyoonen dhubbi kunddisiya shuchchaa wothana. Iyan ammaniyaa oonikka yeellatenna” geetettidi xaafettis.
As it is said, See, I am putting in Zion a stone causing a fall, and a rock in the way: but he who has faith in him will not be put to shame.