< Yohaannisa Qonccethaa 7 >
1 Hessafe guye, oyddu kiitanchchoti oyddu sa7aa gaxan eqqidayssata be7as. He kiitanchchoti sa7a bolla woykko abbaa bolla woykko ay mitha bolla carkkoy oyddu sa7aa gaxappe carkkonna mela teqqidosona.
इसेरां पत्ती मीं दुनियारे च़ेव्रे कूनन पुड़ च़ेव्र स्वर्गदूत खड़े लाए। तैन स्वर्गदूतन दुनियाई मां आफत फैलेइतां नुकसान पुज़ानेरे लेइ परमेशरे करां अधिकार हासिल कियोरो थियो, चाए धेरती पुड़ या समुन्द्रे पुड़। तैनेईं दुनियारे च़ेव्रे कूनन करां हवान ठेमतां रख्खी ताके धेरतली, या समुद्र, या कोन्ची बुटे पुड़, हवां न च़ले। ते मीं अक होरो स्वर्गदूत पूर्बेरां एइतो लाव। तैस कां अक महोर थी ज़ै हमेशा ज़ींते परमेशरेरे तरफां थी। तैने च़ेव्रे स्वर्गदूतन सेइं ज़ोरे सेइं ज़ोवं:
2 Qassi de7o Xoossaa maatamiya oykkida hara kiitanchchoy doloha baggafe keyeyssa be7as. He kiitanchchoy ba qaala dhoqqu oothidi, sa7aanne abbaa qohanaw wolqqi imettida oyddu kiitanchchota,
3 xeegidi, “Nuuni Xoossaa aylleta som77on maatamiya wothana gakkanaw biittaa woykko abbaa woykko mithaa qohoppite” yaagis.
“ज़ांतगर अस अपने परमेशरेरे दासां केरे कुपाए पुड़ मोहर न लाम तांतगर तैना आफतां तैन पुड़ न एजन, ते धेरतली, समुन्द्र ते कने बुटन नुकसान न पुज़ान।”
4 Yaatin, taani Xoossaa maatamey som77on wosettidayssata payduwa si7as. Isra7eele mayzata ubbaafe xeetanne oytamanne oyddu mukulu asaas som77on maatame wothis.
ते ज़ैन पुड़ मोहर कीजेई, मीं तैन केरि गिनती शुनी, कि इस्राएलेरी खानदानेरे गोट्लन मरां अक लख चुरतैली हज़ारन पुड़ महोर कीजेई।
5 Yihuda zerethaafe tammanne nam77u mukulu, Roobela zerethaafe tammanne nam77u mukulu, Gaade zerethaafe tammanne nam77u mukulu,
यहूदारे गोट्लन मरां 12 हज़ारन पुड़ मोहर लाई, रूबेनेरे गोत्रे मरां 12 हज़ारन पुड़; गादेरे गोत्रे मरां 12 हज़ारन पुड़।
6 Aseere zerethaafe tammanne nam77u mukulu, Niftaaleme zerethaafe tammanne nam77u mukulu, Minaase zerethaafe tammanne nam77u mukulu,
अशेरेरे गोट्लेरे मरां 12 हज़ारन पुड़; नप्तालेरे गोत्रे मरां 12 हज़ारन पुड़; मनश्शेरे गोत्रे मरां 12 हज़ारन पुड़।
7 Simoona zerethaafe tammanne nam77u mukulu; Leewe zerethaafe tammanne nam77u mukulu, Yisaakore zerethaafe tammanne nam77u mukulu,
शमौनेरे गोत्रे मरां 12 हज़ारन पुड़; लेवेरे गोत्रे मरां 12 हज़ारन पुड़; इस्साकारेरे गोत्रे मरां 12 हज़ारन पुड़।
8 Zaabiloone zerethaafe tammanne nam77u mukulu, Yoosefa zerethaafe tammanne nam77u mukulu, Biniyame zerethaafe tammanne nam77u mukulu, asaa som77on maatame wothis.
जबूलूनेरे गोत्ररे मरां 12 हज़ारन पुड़; यूसुफेरे गोत्रे मरां 12 हज़ारन पुड़, बिन्यामीनेरे गोत्रे मरां 12 हज़ारन पुड़ मोहर लाई जेई।
9 Hessafe guye, zerethi ubbaafe, kawotetha ubbaafe, yara ubbaafenne dumma dumma doonappe zawi baynna daro asaa be7as. He asay bootha ma7o ma7idi, zambba haythi bantta kushen oykkidi, araata sinthaninne Dorssa sinthan eqqidosona.
इसेरां पत्ती मीं मैन्हु केरि भीड़ लाई ज़ैस कोई गेनि न थियो बटतो। तैना हर कुले मरां, हर कौमी मरां, ते हर भाषाई मरां ओरे थिये। तैना तखतेरे ते गबड़ेरे सामने खड़े थिये। तैनेईं छ़ित्तां लिगड़ां लोरो थियां, ते सैभेईं अपने हथ्थन मां तैसेरे आदरारे निशानेरे रूपां मां खजूरेरी डैलड़ी घिन्तां थिये।
10 Entti bantta qaala dhoqqu oothidi, “Atotethay araatan uttida nu Xoossaafenne Dorssaafe yees” yaagidosona.
ते तैना लोक बड़े ज़ोरे सेइं ज़ोती थिये, “मुक्तरे लेइ इश्शे परमेशरेरू ज़ै तखते पुड़ बिशोरोए, ते गबड़ेरू जयजयकार भोए।”
11 Kiitanchchoti ubbay, araataa, cimatanne oyddu medhetethata yuushuwan eqqidosona. Entti araata sinthan gufannidi Xoossaa goynnidosona.
ते सारे स्वर्गदूत ज़ैना तखतेरे च़ेव्रे पासन ते बुज़ुर्गां केरे च़ेव्रे पासन थिये ते च़ेव्रे प्रेणेईं तैनेईं मथ्थो टेको, ते परमेशरे कां मथ्थो टेकतां ज़ोवं,
12 “Amin7i! Anjjoy, bonchchoy, cinccatethay, galatay, sabay wolqqay, minotethay meri merinaw nu Xoossaas gido. Amin7i!” yaagidosona. (aiōn )
“आमीन, इश्शे परमेशरेरी स्तुति, ते महिमा, ते ज्ञान, ते शुक्र ते आदर, ते समर्थ, ते शक्ति हमेशा बनोरी राए। आमीन।” (aiōn )
13 Cimatappe issoy taakko, “Ha bootha ma7uwa ma77ida asati oonantee? Entti awuppe yidonaa?” yaagidi oychchis.
इन गल्लन पुड़ बुज़ुर्गन मरां एक्के मीं सेइं ज़ोवं; “इना छ़ित्तां लिगड़ां लेइतां कौन? ते कोट्ठां ओरेन?”
14 Taani zaarada, “Godaw, ne eraasa” yaagas. Ikka taakko, “Hayssati daro waaye waayidi aadhdhidayssata. Entti bantta ma7uwa Dorssa suuthan meeccidi geeshshidosona.
मीं तैस सेइं ज़ोवं; “हे मालिक, तूए ज़ानतस।” तैने मीं सेइं ज़ोवं; “इना तैना आन, ज़ैना तैस बड़े मुसीबती मरां निसोरेन; तैनेईं अपना लिगड़ां गबड़ेरे खूने सेइं धोइतां छ़ित्तां केरन, ज़ेसेरो मतलब तैन केरे पाप दूर किये।”
15 Hessa gisho, “Entti Xoossaa araata sinthan gididi qammanne gallas iya keethan oothoosona. Qassi araata bolla uttidayssi enttaw kuya gidana.
“एल्हेरेलेइ तैना परमेशरेरे तखतेरे सामनेन, ते तैसेरे मन्दरे मां रात दिहाड़ी तैसेरी सेवा केरतन; ते ज़ै तखते पुड़ बिशोरोए, तै तैन मां रालो ते तैन केरि रक्षा केरेलो।
16 Hizappe guye, entti koshattokona, saamottokona. Awi woykko mishi entta meenna.
ते तैना फिरी ढ्लुखोरे ते ट्लिशोरे न भोले: ते तैना दिहाड़े सेइं ते कोन्ची भी गेरमी सेइं न फुकोले।
17 Araata giddon uttida Dorssay entta heemmana. De7o pultto haathako entta kaalethana. Xoossay entta ayfiyaappe afutha ubbaa quchchana” yaagis.
किजोकि गबड़ू ज़ैन तखतेरे मझ़ाटे, तैन केरि रखवाली केरेलू; ते तैन लोकन ज़िन्दगरे पैनी कां नेलू, ते परमेशर तैन केरे एछ़्छ़ी केरां सब ऐंखरू पुछ़ेलो।”