< Yohaannisa Qonccethaa 22 +

1 Yaatidi, kiitanchchoy tana Xoossaa kawotetha araatappenne Dorssaa kawotethaa araatappe goggiya masttoteda phooliya de7o haathaa shaafaa bessis.
तेबे स्वर्गदूते माखे बिल्लौरो जेड़ी छलकदी ऊई जिन्दगिया रे पाणिए री एक नदी दखाई, जो परमेशर और मिन्टूए रे सिंहासनो ते निकल़ी की तेस नगरो रे बीचो-बीच बह्ओ थी।
2 He shaafay katama ogiya giddora duge goggees. Shaafappe hefintha baggaranne hafintha baggara ageenan issi toho; laythan tammanne nam77u toho ayfiyaa de7o mithi de7ees. He mitha bonccoy kawotethata ubbaa harggefe pathees.
नदिया रे वार-पार, जिन्दगिया रा डाल़ था, तिदे बारा प्रकारा रे फल लगो थे, से हर मीन्ने फलो था। और तेस डाल़ो रे पत्तेया ते जातिया-जातिया रे लोक ठीक ओ थे।
3 He kataman aybi qanggethika deenna. Xoossaa kawotetha araataynne Dorssaa kawotetha araatay he kataman daana. Xoossaa aylleti Xoossaas oothana.
फेर स्राप नि ऊणा, परमेशर और मिन्टूए रा सिंहासन तेस नगरो रे ऊणा और तेसरे दासा तेसरी सेवा करनी।
4 Entti iya som77uwa be7ana; iya sunthay entta som77on xaafettana.
तिना परमेशर आमणे-सामणे देखणा और तेसरा नाओं तिना रे माथे पाँदे लिखे रा ऊणा।
5 Hizappe qammi deenna; Godaa Xoossay enttaw xomppe gidiya gisho enttaw xomppe woykko awa poo7o koshshenna. Entti meri merinaw kawotana. (aiōn g165)
और फेर रात नि ऊणी और तिना खे सूरज और दिऊए रे प्रयासे री जरूरत नि ऊणी। कऊँकि प्रभु परमेशरे तिना खे प्रयासा देणा और तिना जुगो-जुगो तक राज्य करना। (aiōn g165)
6 Kiitanchchoy taakko, “Ha ta odiya qaalay tumanne ammantheyssa. Goday, nabeta ba Geeshsha Ayyaanan kiittiya Xoossay, matan hananabaa ba aylleta bessanaw ba kiitanchchuwa kiittis” yaagis.
तेबे तिने माखे बोलेया, “यो गल्ला विश्वासो जोगिया और सच ए। और प्रभुए, जो भविष्यबक्तेया री आत्मा रा परमेशर ए, आपणा स्वर्गदूतो खे इजी खे पेजेया, ताकि आपणे दासा खे सेयो गल्ला जिना रा चट पूरा ऊणा जरूरी ए, दखाओ।”
7 Yesuusi, “Hekko ta ellesada yaana; ha maxaafan de7iya tinbbite qaala naagiya oonikka anjjettidayssa” yaagis.
“देख, आऊँ चट आऊणे वाल़ा ए, धन्य ए से, जो एसा कताबा रिया भविष्यबाणिया री गल्ला खे मानोआ।”
8 Taani, Yohaannisi, he ubbabaa si7as; be7as. Taani hessa si7ida wodenne be7ida wode hessa tana bessida kiitanchchuwa goynnanaw iya tohuwa bolla kunddas.
आऊँ सेई यूहन्ना ए, जिने आपू ये सारिया गल्ला सुणिया और देखिया। ये सब सुणने और देखणे ते बाद आँऊ तेस स्वर्गदूतो रे पैरा पाँदे माथा टेकणे खे पड़ी गा, जिने माखे ये सब दखाया था।
9 Shin kiitanchchoy taakko, “Hessa oothofa! Taani needa, nabetada ne ishatadanne ha maxaafan de7iya ubbaa kiitettiya aylleta mela; Xoossaa goynna” yaagis.
पर तिने स्वर्गदूते माखे बोलेया, “देख, एड़ा नि कर। कऊँकि आऊँ तेरा और तेरे पाई भविष्यबक्तेया री और तेसा कताबा री गल्ला खे मानणे वाल़ेया जेड़ा ई परमेशरो रा दास ए। सिर्फ परमेशरो गे ई माथा टेक।”
10 Kiitanchchoy zaaridi, “Ha ubbay polettiya wodey matattida gisho ha maxaafan xaafettida tinbbite qaala maatamen gorddofa.
तेबे तिने माखे बोलेया, “एसा कताबा रिया भविष्यबाणिया रिया गल्ला बंद नि कर, कऊँकि बखत नेड़े ए।
11 Iita oothey gujjidi iita ootho; tuney gujjidi tuno. Lo77o oothey gujjidi lo77o ootho; geeyey gujjidi geeyo” yaagis.
जो अन्याय करोआ, से अन्याय ई करदा रओ, जो मईला ए, से मईला ई बणेया रा रओ और जो तर्मी ए, से तर्मी ई बणेया रा रओ और जो पवित्र ए, से पवित्र ई बणेया रा रओ।”
12 Yesuusi, “Hekko, taani ellesada yaana. Issuwas issuwas iya oosuwada immanaw ta woytoy taara de7ees.
तेबे प्रभु यीशुए बोलेया: “देख, आऊँ चट आऊणे वाल़ा ए; और हर एकी रे कामो रे मुताबिक बदला देणे खे फल मांगे आए।
13 Taani Alfanne Oomega; Koyronne Wurssethi; Doomethinne Polo.
आऊँ ई पईला और आखरी, आगला और पिछला, शुरूआत और अंत ए।
14 “Bantta ma7o meeccidi geeshsheyssati anjjettidayssata. De7o mithee ayfiyaa maanawunne katamaa penggiyara gelanaw enttaw maati imettis.
“धन्य ए सेयो, जो आपणे टाले तोई लओए, कऊँकि तिना खे जिन्दगिया रे डाल़ो गे आऊणे रा अक्क मिलणा और सेयो फाटका रिये ऊई की नगरो खे जाणे।
15 Shin kanati, biteyssati, laymateyssati, shemppo wodheyssati, eeqa goynneyssati, worddo doseyssatinne ootheyssati karen de7oosona.
पर कुत्ते, जादू-टोणा, व्याभिचारी, अत्यारे, मूर्तिपूजा करने वाल़े और हर एक चूठ बोलणे वाल़ा और चाणे वाल़ा बारे रणा।
16 “Taani, Yesuusi, ha markkatethaa hinttew, woosa keethatas odana mela ta kiitanchchuwa kiittas. Taani Dawite sheeshinne zerethi. Taani poo7iya guura bakkalaa” yaagis.
“मैं यीशुए आपणा स्वर्गदूत इजी खे पेजेया, ताकि तुसा रे आगे मण्डल़िया रे बारे रे इना गल्ला री गवाई देओ। आऊँ दाऊदो रा मूल़, वंश और प्याणु तारा ए।”
17 Geeshsha Ayyaanaynne gelanaw giigida maccasiya, “Haaya” yaagosona. Qassi hayssa si7iya oonikka, “Haaya” yaago. Saamottida oonikka haayo; de7o haathaa koyaa oonikka coo ekko.
परमेशरो रा आत्मा और मिन्टूए री लाड़ी दोनो यीशुए खे बोलोए, “आ!” और सुणने वाल़ा बी बोलो कि “आ!” और जो त्याया ए, से आओ और जो कोई चाओ से जिन्दगिया रा पाणी मुफ्त लओ।
18 Taani ha maxaafan xaafettida tinbbite qaala si7iya oonakka zorays. Oonikka ha qaalaa bolla issibaa gujjiko, Xoossay ha maxaafan xaafettida boshaa iya bolla gujjana.
मां हर एकी खे, जो एसा कताबा री भविष्यबाणिया री गल्ला सुणोआ, गवाई देऊँआ कि जे कोई मांणू इना गल्ला रे कुछ बड़ाओ, तो परमेशरे सेयो मुसीबता, जो इना कताबा रे लिखी राखिया, तेस पाँदे बड़ाणियां।
19 Oonikka maxaafan de7iya tinbbite qaalappe issibaa pacisikko, Xoossay ha maxaafan xaafettida de7o mithaa ayfiyaappenne geeshsha katamaappe iya qaadaa pacisana.
जे कोई एसा भविष्यबाणिया री कताबा री गल्ला बीचा ते कुछ निकयाल़ो, तो परमेशरो तेस जिन्दगिया रे डाल़ो और पवित्र नगरो बीचा ते, जेतेरी चर्चा एसा कताबा रे ए, तेसरा इस्सा निकयाल़ी देणा।
20 Ha ubbaa markkatteyssi, “Tuma, taani ellesada yaana” yaagees. Amin7i; Godaa Yesuusa, haaya.
जो इना गल्ला री गवाई देओआ, से ये बोलोआ, “आ, आऊँ चट आऊणे वाल़ा ए।” आमीन्। ओ प्रभु यीशु आयी जाओ!
21 Godaa Yesuus Kiristtoosa aadho keehatethay hintte ubbaara gido. Amin7i.
आँऊ प्रार्थना करूँआ कि प्रभु यीशुए री कृपा परमेशरो रे लोका साथे रओ। आमीन्।

< Yohaannisa Qonccethaa 22 +