< Ibraawe 1 >
1 Kase Xoossay, nu aawatas nabeta baggara dumma dumma ogen daro wode odis.
Multifariam, multisque modis olim Deus loquens patribus in Prophetis:
2 Shin ha wurssetha wodiyan ubbaa iya laatisida qassi alamiya iya baggara medhdhida ba Na7aa baggara nuus odis. (aiōn )
novissime, diebus istis locutus est nobis in Filio, quem constituit heredem universorum, per quem fecit et sæcula: (aiōn )
3 Na7ay Xoossaa bonchchuwa phoolethaanne kumetha Xoossaa Xoossatethaa ekkidi, ba wolqqaama qaalan ha alamiya katisidi oykkis. Asaa entta nagaraappe geeshshidaappe guye Ubbaafe Bolla Xoossaa ushachcha baggan saluwan uttis.
qui cum sit splendor gloriæ, et figura substantiæ eius, portansque omnia verbo virtutis suæ, purgationem peccatorum faciens, sedet ad dexteram Maiestatis in excelsis:
4 Iyaw imettida sunthay kiitanchchota sunthaafe bolla gideyssada I enttafe bolla.
tanto melior Angelis effectus, quanto differentius præ illis nomen hereditavit.
5 Hiza, Xoossay kiitanchchotappe oodeko, “Neeni ta Na7a; ta hachchi new aawa gidas” gidee? Woykko qassi oodeko, “Taani iyaw aawa gidana; ikka taw na7a gidana” gidee?
Cui enim dixit aliquando Angelorum: Filius meus es tu, ego hodie genui te? Et rursum: Ego ero illi in Patrem, et ipse erit mihi in Filium?
6 Qassi Xoossay ba bayra Na7a ha alamiya kiittishe, “Xoossaa kiitanchchoti ubbay iyaw goynno” yaagis.
Et cum iterum introducit primogenitum in orbem terræ, dicit: Et adorent eum omnes Angeli Dei.
7 Xoossay kiitanchchotabaa odishe, “Xoossay ba Kiitanchchota carkko, ba aylleta tama laco oothees” yaagees.
Et ad Angelos quidem dicit: Qui facit Angelos suos spiritus, et ministros suos flammam ignis.
8 Shin ba Na7abaa odishe, “Xoossaw, ne kawotethay merinaw de7ees; Ne kawotethaa ne xillotethan ayssasa. (aiōn )
Ad Filium autem: Thronus tuus Deus in sæculum sæculi: virga æquitatis, virga regni tui. (aiōn )
9 Neeni xillotethi dosadasa; iita ixxadasa. Xoossay, ne Goday, nena ne laggetappe aathidi dooris, ufayssa zayte nena tiyis” yaagees.
Dilexisti iustitiam, et odisti iniquitatem: propterea unxit te Deus, Deus tuus oleo exultationis præ participibus tuis.
10 Xoossay Zaaridi, “Godaw, koyro neeni sa7a medhdhadasa; saloti ne kushe ooso.
Et: Tu in principio Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt cæli.
11 Hessati ubbay dhayana; shin neeni daana. Entti ubbay afilada wurana.
Ipsi peribunt, tu autem permanebis, et omnes ut vestimentum veterascent:
12 Neeni entta salenaada xaaxana; qassi entti afilada laamettana. Shin neeni ubba wode nena; ne laythayka wurenna” yaagees.
et velut amictum mutabis eos, et mutabuntur: tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
13 Shin Xoossay kiitanchchotappe oodeko, “Taani ne morkketa ne tohoy yedhdhiyaso oothana gakkanaw, hayssan taappe ushachcha baggan utta” gidee?
Ad quem autem Angelorum dixit aliquando: Sede a dextris meis, quoadusque ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum?
14 Kiitanchchoti ubbay atotethi demmanaw de7iya asata maaddanaw Xoossay kiittida ayyaanata gidokkonaayye?
Nonne omnes sunt administratorii spiritus, in ministerium missi propter eos, qui hereditatem capient salutis?